WEBVTT 00:00:00.363 --> 00:00:30.353 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ] 00:01:00.150 --> 00:01:06.000 «زنی پشت پنجره» 00:02:01.550 --> 00:02:04.950 «دوشنبه» 00:02:14.551 --> 00:02:16.351 چی می‌خوری؟ - حدس بزن - 00:02:16.386 --> 00:02:19.097 نمی‌تونم حدس بزنم - مطمئنم می‌تونی - 00:02:19.180 --> 00:02:21.325 چطور می‌تونم حدس بزنم؟ - امروز چند شنبه‌س؟ - 00:02:21.349 --> 00:02:22.809 دوشنبه‌س 00:02:22.892 --> 00:02:24.853 آهان. یکشنبه‌ شبا شبِ پیتزاس 00:02:24.936 --> 00:02:26.747 پس‌مونده پیتزا می‌خوری 00:02:26.771 --> 00:02:30.233 .هی، از بابا بخواه برات کدو حلوایی بگیره باز این وقت از سال ـه 00:02:30.316 --> 00:02:31.734 تو محله‌مون پر شده 00:02:31.818 --> 00:02:33.194 باشه - بسیار خب - 00:02:33.278 --> 00:02:35.840 گوشی رو بده به بابایی، عزیزدلم - پستچی - 00:02:35.864 --> 00:02:37.240 !بابایی 00:02:37.949 --> 00:02:39.117 !بابایی 00:02:49.586 --> 00:02:51.421 سلام، تنبل خانم - سلام - 00:02:52.630 --> 00:02:54.733 یه چیر خوب برام تعریف کن - یه چیز خوب - 00:02:56.885 --> 00:02:59.637 درباره‌ی آپارتمان 101 درست می‌گفتی - چطور مگه؟ - 00:03:00.221 --> 00:03:02.557 خانواده‌ی راسل خیلی سفیدن 00:03:02.640 --> 00:03:05.143 محله از دست رفت 00:03:05.226 --> 00:03:07.854 اما آخه کی بعد از رنگ‌کاریِ یکروزه‌ی خونه بهش اسباب‌کشی می‌کنه؟ 00:03:07.937 --> 00:03:10.148 خب، گفتی وضع خونه خوب بوده 00:03:12.483 --> 00:03:14.194 کاش اینجا بودی 00:03:14.277 --> 00:03:17.864 آخه گفتنش چه فایده‌ای داره؟ - اگه دلم بخواد می‌تونم پدر خودمو در بیارم - 00:03:17.947 --> 00:03:20.742 حرفی نیست. خودتی و خودت 00:03:20.825 --> 00:03:21.993 من بازی نمی‌کنم 00:03:22.744 --> 00:03:24.621 بهم بگو برم بیرون 00:03:24.704 --> 00:03:28.124 چرا امروز اون روزی نباشه که میری بیرون؟ 00:03:29.042 --> 00:03:30.877 خب آخرین خبرهای محله چیه؟ 00:03:32.086 --> 00:03:34.088 اون سگه که پارس می‌کرد چی شد؟ 00:03:34.923 --> 00:03:37.508 خیال می‌کردم قراره درباره‌ی داروها حرف بزنیم 00:03:37.592 --> 00:03:38.843 به اونجام می‌رسیم 00:03:39.761 --> 00:03:41.387 دوست داری بشینی؟ 00:03:42.222 --> 00:03:43.848 مشکل حل و فصل شد؟ 00:03:43.932 --> 00:03:44.932 سگه؟ 00:03:47.185 --> 00:03:50.104 به گمونم اونا کم کم بردنش تو خونه 00:03:50.188 --> 00:03:51.940 آخر سر به آپارتمان 311 زنگ زدی؟ 00:03:52.023 --> 00:03:54.150 دیوید منصرفم کرد 00:03:54.817 --> 00:03:57.820 .بیشتر برای خودش اسباب زحمته طبقه‌ی پایین صداش بلندتر شنیده میشه 00:03:58.488 --> 00:04:00.907 پس باید با یکی حرف می‌زدم 00:04:00.990 --> 00:04:02.325 یه راه‌حل مسالمت‌آمیز 00:04:02.867 --> 00:04:04.869 این دومین جلسه‌س که این کار رو کردی 00:04:04.953 --> 00:04:06.454 درباره‌ی محله پرسیدم؟ 00:04:07.997 --> 00:04:09.832 باعث میشه معذب بشی؟ 00:04:09.916 --> 00:04:12.293 فقط نمی‌دونم می‌خوای به کجا برسی 00:04:14.587 --> 00:04:15.587 گروه نیایش در چه حاله؟ 00:04:16.130 --> 00:04:17.799 می‌گذرونن 00:04:18.341 --> 00:04:20.343 به نظرت می‌دونن تو تماشاشون می‌کنی؟ 00:04:20.426 --> 00:04:22.512 جداً می‌خوای درباره‌ی این چیزا حرف بزنی؟ 00:04:24.597 --> 00:04:26.057 آپارتمان 101 چی؟ 00:04:27.475 --> 00:04:29.143 به نظر میاد اسباب‌کشی کردن 00:04:29.644 --> 00:04:30.645 چقدر پول دادن؟ 00:04:30.728 --> 00:04:32.939 5.5میلیون. 6 میلیون گفته بودن 00:04:33.022 --> 00:04:34.148 کی هستن؟ 00:04:34.232 --> 00:04:35.275 «خانواده‌ی «راسل 00:04:35.817 --> 00:04:38.736 .«اَلیستر» و «جین» مشاور املاک میگه اهل بوستون هستن 00:04:38.820 --> 00:04:39.988 پولش از کجا اومده؟ 00:04:40.530 --> 00:04:41.948 میگه بانکداره 00:04:42.031 --> 00:04:44.117 اما عملاً هیچی در موردشون تو اینترنت وجود نداره 00:04:44.200 --> 00:04:45.493 مطمئنم از کارشون سر در میاری 00:04:45.576 --> 00:04:47.203 تو چه مرگت شده، «کارل»؟ 00:04:47.787 --> 00:04:51.291 کنجکاوی مدرکی دال بر وجود الگوی افسردگیِ رو به تقلیل ـه 00:04:51.833 --> 00:04:55.712 اونایی که فضولیِ همسایه‌هاشون رو می‌کنن خودکشی نمی‌کنن؟ 00:04:56.796 --> 00:04:58.256 بیا اینو امتحان کنیم 00:04:58.339 --> 00:05:01.342 اونایی که اقدام به خودکشی می‌کنن حق ندارن درباره‌ی این مسئله شوخی کنن 00:05:04.053 --> 00:05:06.889 این هفته با دکتر «کِنر» جلسه بازبینی دارم 00:05:06.973 --> 00:05:10.310 از اونجایی که در این ده ماه گذشته ،نتونستم کاری کنم تا در جلویی ساختمونت بری 00:05:10.393 --> 00:05:12.437 براش جای سوال میشه که علت خوش‌بینی‌‌ ـم چیه 00:05:13.771 --> 00:05:15.189 بیا در مورد قرص «اِیلون» صحبت کنیم 00:05:15.898 --> 00:05:17.525 ،حالا که کمتر مشروب مصرف می‌کنی 00:05:17.608 --> 00:05:19.569 درباره‌ی عوارض جانبی‌اش چه حسی داری؟ 00:05:22.447 --> 00:05:24.032 به نظرم زیادی داری بزرگش می‌کنی 00:05:24.115 --> 00:05:27.744 .15ساله که روانشناسم می‌دونم تهدید چیه وقتی حرفش وسط میاد 00:05:27.827 --> 00:05:29.162 اون طرف توئه، تنبل خانم 00:05:29.245 --> 00:05:30.997 به خاطر اون هنوز زنده‌ای 00:05:31.080 --> 00:05:33.666 این که نشد روان‌درمانی اگه احساس خطر کنی 00:05:33.750 --> 00:05:37.003 .هر هفته میاد، تو هوای آفتابی یا بارونی در تمام مراحل در کنارت بوده 00:05:37.086 --> 00:05:39.589 نه، از کنترل کردنم کیف می‌کنه 00:05:39.672 --> 00:05:42.008 جداً؟ - آره. درباره‌ی قرص اِیلون خوندی؟ - 00:05:42.091 --> 00:05:43.384 عوارض جانبی‌اش رو ببین 00:05:43.468 --> 00:05:45.428 می‌دونم وقتی مصرفش می‌کنی نباید مشروب بخوری 00:05:45.511 --> 00:05:47.430 همیشه همینو میگن 00:06:30.765 --> 00:06:31.849 گندش بزنن 00:06:42.610 --> 00:06:43.778 بله؟ 00:06:43.861 --> 00:06:46.572 من اون طرف خیابون زندگی می‌کنم 00:06:47.990 --> 00:06:48.990 خب؟ 00:06:49.450 --> 00:06:51.494 مامانم ازم خواست اینو براتون بیارم 00:06:52.370 --> 00:06:53.413 ...ببخشید 00:06:54.330 --> 00:06:56.332 آمادگی پذیرایی از مهمون رو ندارم 00:06:56.916 --> 00:06:58.084 باشه 00:06:58.167 --> 00:07:00.962 نمی‌دونید باید با این چی کار کنم؟ 00:07:02.547 --> 00:07:03.589 ...می‌تونی 00:07:06.217 --> 00:07:07.468 در رو هُل بده 00:07:11.264 --> 00:07:12.807 سلام. من «ایثان» هستم 00:07:12.890 --> 00:07:13.890 بله 00:07:14.308 --> 00:07:15.601 سلام. «آنا» هستم 00:07:16.394 --> 00:07:18.771 من از خونه‌ی... اون طرف خیابونم 00:07:19.480 --> 00:07:20.480 بله 00:07:21.357 --> 00:07:23.443 ببخشید، می‌دونم کسی رو راه نمیدید 00:07:23.526 --> 00:07:25.153 نه، من... خوبم 00:07:25.236 --> 00:07:27.029 فقط غافلگیرم کردی، همین 00:07:27.655 --> 00:07:29.323 منم خیلی مهمون به حساب نمیام 00:07:29.907 --> 00:07:32.034 بیشتر یه همسایه‌م 00:07:36.539 --> 00:07:38.207 عاشق اسطوخودوس ـم 00:07:38.291 --> 00:07:41.586 مامانم ازم خواست اینو چند روز پیش... بهتون بدم 00:07:41.669 --> 00:07:44.881 ،به نظرم این منم که باید براتون کادو بگیرم 00:07:44.964 --> 00:07:46.382 به این محله خوش اومدید 00:07:54.182 --> 00:07:55.725 از زبون گربه‌ها خوشم میاد 00:07:57.226 --> 00:07:59.479 شرمنده اونا انگشتای ماهی نیستن، رفیق 00:07:59.562 --> 00:08:00.730 ازت خوشش میاد 00:08:01.689 --> 00:08:02.689 نه 00:08:04.442 --> 00:08:05.693 از خونه‌ی جدیدتون خوشت میاد؟ 00:08:05.776 --> 00:08:07.278 دلم برای خونه‌ قبلیه تنگ میشه 00:08:08.154 --> 00:08:10.031 ولی مجبور بودیم از بوستون بریم 00:08:11.407 --> 00:08:13.284 اونا... کَس و کارات هستن؟ 00:08:13.367 --> 00:08:14.827 خانواده‌ام؟ آره 00:08:15.953 --> 00:08:16.953 خونه هستن؟ 00:08:18.956 --> 00:08:21.501 نه، اینجا زندگی نمی‌کنن. جدا شدیم 00:08:23.127 --> 00:08:24.128 دخترت چند سالشه؟ 00:08:25.379 --> 00:08:26.547 هشت سالشه 00:08:29.717 --> 00:08:30.968 تو چند سالته؟ 00:08:31.552 --> 00:08:33.638 شش ماهه دیگه 16 سالم میشه 00:08:33.721 --> 00:08:34.722 پنج ماه دیگه 00:08:41.938 --> 00:08:42.938 کارت چیه؟ 00:08:45.191 --> 00:08:48.319 من روانشناسم. کارم با بچه‌هاس 00:08:48.402 --> 00:08:49.402 جداً؟ 00:08:49.862 --> 00:08:50.947 جداً 00:08:51.030 --> 00:08:53.407 جالبه - چرا جالبه؟ - 00:08:53.491 --> 00:08:57.370 یعنی از کار کردن تو رستوران «تاکو بل» جالب‌تره 00:08:57.453 --> 00:08:59.497 بچه‌ها روانشناس می‌خوان چی کار؟ 00:08:59.580 --> 00:09:01.850 واقعاً نمی‌دونی چرا یه بچه به روانشناس احتیاج داره؟ 00:09:01.874 --> 00:09:04.460 نه، یعنی مطمئنم احتیاج دارن اما منظورم اینه دلیلش چیه؟ 00:09:04.544 --> 00:09:07.463 چرا بچه‌هایی که میان پیشت روانشناس لازم دارن؟ 00:09:07.547 --> 00:09:10.675 دلایل زیادی داره - مثل تیراندازی تو مدرسه یا شکنجه کردن کسی؟ - 00:09:10.758 --> 00:09:14.720 .نه، نیازی نیست اینقدر شدید باشه ،بعضیاشون افسرده هستن 00:09:14.804 --> 00:09:16.305 ...بعضیا از اضطراب رنج می‌برن 00:09:16.389 --> 00:09:20.142 بعضیاشون... سختشونه تو مکان جدید جا بیفتن 00:09:27.984 --> 00:09:31.362 از توی اتاقم می‌تونم خونه‌تون رو ببینم 00:09:34.824 --> 00:09:35.866 ...منظورم اینه 00:09:36.701 --> 00:09:37.701 در حالت عادی 00:09:40.621 --> 00:09:41.956 ...الان، می‌تونم 00:09:43.165 --> 00:09:45.001 بابام رو از خونه‌تون ببینم 00:09:52.383 --> 00:09:53.383 حالت خوبه؟ 00:09:54.635 --> 00:09:55.635 آره 00:09:56.387 --> 00:09:57.680 مطمئنی؟ 00:09:59.265 --> 00:10:00.641 ...نه، هیچی نیست، فقط 00:10:01.642 --> 00:10:02.727 هی 00:10:07.440 --> 00:10:08.566 می‌تونی باهام حرف بزنی 00:10:09.942 --> 00:10:11.736 اینجا کسی رو نمی‌شناسم 00:10:12.820 --> 00:10:13.820 منو می‌شناسی 00:10:14.614 --> 00:10:15.656 نه خیلی 00:10:17.283 --> 00:10:18.284 خب، می‌تونی بشناسی 00:10:18.951 --> 00:10:19.952 جدّی؟ 00:10:20.036 --> 00:10:21.954 می‌تونیم با هم دوست باشیم؟ 00:10:25.082 --> 00:10:26.082 حتماً 00:10:28.294 --> 00:10:30.171 عجب. چقدر فیلم سینمایی داری 00:10:30.880 --> 00:10:33.424 خیلی زیادن. شوهرم هم همینو میگه 00:10:33.924 --> 00:10:36.052 فکر کردم گفتی از هم جدا شدید 00:10:36.135 --> 00:10:38.638 هنوز شوهرمه، اما حق با توئه 00:10:39.972 --> 00:10:41.682 می‌تونی هر فیلمی که می‌خوای قرض بگیری 00:10:41.766 --> 00:10:45.144 بابام یه جورایی اختیاردارِ تلویزیونه 00:10:51.233 --> 00:10:53.486 خداحافظ، پانچ 00:10:53.569 --> 00:10:55.696 شرمنده که خیلی بهت حساسیّت دارم 00:10:57.239 --> 00:10:58.491 پس چرا هیچی نگفتی؟ 00:11:00.076 --> 00:11:01.661 نمی‌خواستم بهش بر بخوره 00:11:02.411 --> 00:11:03.954 اونقدرهام نازک نارنجی نیست 00:11:04.538 --> 00:11:05.538 باشه 00:11:14.006 --> 00:11:15.007 باشه، پس 00:11:15.091 --> 00:11:16.759 لذت ببر - ممنونم - 00:11:20.680 --> 00:11:22.014 بازم می‌بینمت؟ 00:11:22.098 --> 00:11:23.182 آره، می‌بینمت 00:11:27.186 --> 00:11:31.440 در برخی از جوامع به شدت روستایی ...که آداب و نزاکت مرسوم نیست 00:11:31.524 --> 00:11:34.360 یا دچار توهم رایج زنانگی شدی 00:11:34.443 --> 00:11:36.195 که همین حقیقت محضِ زن بودن 00:11:36.278 --> 00:11:38.948 تو رو از قوانین سلوک متمدنانه معاف می‌کنه 00:11:39.031 --> 00:11:40.241 سلوک 00:11:40.324 --> 00:11:42.044 احتمالاً هر دوش 00:11:42.118 --> 00:11:44.704 ...احتمالاً. اما می‌خواستم اینو نشونتون بدم 00:12:04.229 --> 00:12:07.229 «سه‌شنبه» 00:12:11.230 --> 00:12:12.390 دارم میرم بروکلین 00:12:12.440 --> 00:12:16.277 باهام کاری نداری؟ - درسته. نه. ممنونم، کاری نیست - 00:12:16.360 --> 00:12:18.028 مطمئنی؟ زباله‌ها رو بیرون نبرم؟ 00:12:18.863 --> 00:12:21.407 باشه. حالا که اومدی بالا - باشه - 00:12:23.242 --> 00:12:25.995 دیوید، می‌دونی سه ماهه که مستاجرم هستی 00:12:26.078 --> 00:12:27.371 مجبور نیستی اینقدر رسمی برخورد کنی 00:12:27.455 --> 00:12:29.665 می‌تونی از پله‌های زیرزمین بیای بالا 00:12:29.749 --> 00:12:32.418 نه، نمی‌خوام ناغافل بترسونمت 00:12:32.501 --> 00:12:34.503 چقدر تاریکه. لامپ‌ها رو نباید عوض کرد؟ 00:12:35.421 --> 00:12:37.298 از تاریکی خوشم میاد - باشه - 00:12:38.591 --> 00:12:40.301 امشب هالویینه 00:12:40.384 --> 00:12:42.762 بدون اینکه بری بیرون چطور جشن بگیرم؟ 00:12:42.845 --> 00:12:44.722 می‌خوای برم آبنباتی چیزی بخرم؟ 00:12:44.805 --> 00:12:46.307 من به بچه‌ها آبنبات نمیدم 00:12:46.390 --> 00:12:48.671 چراغ‌ها رو خاموش می‌کنم و وانمود می‌کنم کسی خونه نیست 00:12:52.480 --> 00:12:55.733 ...می‌تونیم یه کاسه آبنبات بگیریم و بذاریم تو ایوون 00:12:56.567 --> 00:13:00.154 یه دقیقه نشده یه بچه برش میداره و کاسه رو می‌بره 00:13:00.237 --> 00:13:03.449 چرا یه کاسه سیب نذاریم؟ چون بچه‌ها سیب بر نمی‌دارن 00:13:03.949 --> 00:13:05.576 اونوقت فایده‌ش چیه؟ 00:13:09.455 --> 00:13:11.040 آره. باشه 00:13:12.750 --> 00:13:14.126 خوش بگذره 00:13:14.210 --> 00:13:16.337 حتماً. هالویین مبارک 00:13:18.422 --> 00:13:21.133 ذهنت رو ببر به دوران کودکیت 00:13:21.217 --> 00:13:22.468 دوران شادی بوده؟ 00:13:22.551 --> 00:13:25.471 چه کسی رو در دوران کودکیت می‌شناختی؟ 00:13:26.764 --> 00:13:28.682 ...من عذاب می‌کشم اما 00:13:29.433 --> 00:13:31.268 نمی‌تونم ببینم به خاطر چی 00:13:31.352 --> 00:13:32.895 فایده نداره 00:13:32.978 --> 00:13:34.396 یه جایی زندگی می‌کردی 00:13:34.480 --> 00:13:35.731 مادر داشتی 00:13:35.815 --> 00:13:37.483 دوستت داشتن، دوستانی داشتی 00:13:37.566 --> 00:13:38.566 آره 00:14:12.059 --> 00:14:13.811 !به خونه‌ام نزدیک نشید 00:14:18.858 --> 00:14:19.876 !بزن اونجا - !هی - 00:14:19.900 --> 00:14:21.735 !بزنش 00:14:39.336 --> 00:14:41.422 این خونه‌ی منه - !بزنش - 00:15:07.948 --> 00:15:08.948 هی 00:15:09.533 --> 00:15:12.494 باید راضیم کنی که نیازی نیست آمبولانس خبر کنم 00:15:12.578 --> 00:15:14.121 نه، خبر نکن 00:15:14.204 --> 00:15:16.790 باشه، می‌دونی کی هستی؟ می‌دونی چندشنبه‌س؟ 00:15:17.458 --> 00:15:20.502 آره، اسمم آنا ـس. هالویین ـه 00:15:20.586 --> 00:15:21.754 باشه، چند تا انگشت می‌بینی؟ 00:15:22.588 --> 00:15:23.588 سه تا 00:15:23.631 --> 00:15:27.051 .باشه. چیزیت نیست ...حالت خوب میشه. فقط 00:15:27.551 --> 00:15:28.761 نفس کشیدن کمکت می‌کنه 00:15:30.137 --> 00:15:31.639 داشتم می‌رفتم اون طرف خیابون 00:15:31.722 --> 00:15:33.599 ،وقتی اون کثافت‌های کوچولو شروع کردن به تخم‌مرغ پروندن 00:15:33.682 --> 00:15:35.142 و آخ، بدجور زمین خوردی 00:15:35.225 --> 00:15:36.310 تو جین راسل هستی 00:15:37.937 --> 00:15:39.313 چی باعث شده اینو بگی؟ 00:15:40.314 --> 00:15:42.608 پسر... پسرت اومد اینجا 00:15:43.108 --> 00:15:43.984 ایثان 00:15:44.068 --> 00:15:46.195 پاشو بشین محض احتیاط اگه سرت ضربه خورده باشه 00:15:46.278 --> 00:15:49.365 خدایا، چقدر اینجا تاریکه 00:15:49.949 --> 00:15:51.033 زیاد غش می‌کنی؟ 00:15:51.659 --> 00:15:53.577 غش نکردم 00:15:53.661 --> 00:15:55.788 یعنی شبیه... غش کردن ـه 00:15:56.455 --> 00:15:58.666 من نمی‌تونم برم بیرون 00:15:58.749 --> 00:16:01.418 بیرون نرفتی 00:16:02.252 --> 00:16:04.421 نه، حمله‌ی هراس بهم دست میده - به کی دست نمیده؟ - 00:16:04.505 --> 00:16:06.590 بیا. لطفاً یه کم از این براندی بخور 00:16:06.674 --> 00:16:08.717 من «برزن‌هراسی» دارم (ترس از مکان‌های شلوغ و عمومی) 00:16:10.678 --> 00:16:12.721 نمی‌تونم از خونه برم بیرون 00:16:14.098 --> 00:16:16.392 !آهان 00:16:16.475 --> 00:16:19.144 تو این خونه‌ی خراب‌شده اسیر شدی 00:16:19.228 --> 00:16:22.481 وای پسر. خیلی بدم می‌اومد اگه من تو این خونه‌ی یه این عنی گیر می‌افتادم 00:16:24.358 --> 00:16:26.068 شوهرت اومد خونه؟ 00:16:27.027 --> 00:16:28.696 مستاجرمه 00:16:29.613 --> 00:16:30.990 تو زیرزمین زندگی می‌کنه 00:16:33.033 --> 00:16:35.619 خب کل روز چی کار می‌کنی؟ 00:16:35.703 --> 00:16:37.037 کار می‌کنی؟ 00:16:41.000 --> 00:16:43.794 وای خدا، من چقدر فضولم 00:16:43.877 --> 00:16:47.506 من... باید برم 00:16:47.589 --> 00:16:49.466 می‌خوای برم؟ - نه - 00:16:51.301 --> 00:16:52.553 ...نه 00:16:52.636 --> 00:16:54.346 اشکال نداره. من خوبم 00:16:54.430 --> 00:16:56.598 من به دیگران مشاوره میدم 00:16:56.682 --> 00:16:58.058 به دیگران مشاوره میدی؟ 00:16:58.642 --> 00:17:01.020 پس روانشناسی 00:17:01.103 --> 00:17:03.522 عجب غافلگیرییه 00:17:06.191 --> 00:17:07.191 متاهلی؟ 00:17:08.068 --> 00:17:09.361 جدا شدم 00:17:10.070 --> 00:17:11.196 و بچه داری؟ 00:17:12.239 --> 00:17:15.034 دخترم «اولیویا» با پدرش زندگی می‌کنه 00:17:15.117 --> 00:17:16.869 خیلی سخته 00:17:17.494 --> 00:17:18.328 آره 00:17:18.412 --> 00:17:21.290 آره. از بچه‌ات جدا شدی، خیلی سخته 00:17:22.666 --> 00:17:23.959 هر روز باهاشون حرف می‌زنم 00:17:25.002 --> 00:17:26.420 ...آره، فقط... فقط 00:17:27.337 --> 00:17:29.965 تا اینکه خودشون اینجا باشن خیلی فرق داره، نه؟ 00:17:33.177 --> 00:17:34.553 لطفاً یه کم دیگه بخور 00:17:41.643 --> 00:17:44.521 می‌خوای بری بیرون؟ - می‌دونی، من خودمم روانشناس دارم - 00:17:44.605 --> 00:17:47.775 باشه. باشه. گرفتم. گرفتم چی شد 00:17:47.858 --> 00:17:50.569 باشه، شرمنده. خیلی عاقلانه به نظر میاد 00:17:50.652 --> 00:17:51.653 آره 00:17:53.155 --> 00:17:54.948 می‌فهمم 00:17:56.408 --> 00:17:57.408 آره 00:17:57.826 --> 00:17:58.826 آره 00:17:59.286 --> 00:18:02.498 سعی داشتیم یه کار کنیم با کمک یه چتر از خونه برم بیرون 00:18:02.581 --> 00:18:03.665 آهان 00:18:04.708 --> 00:18:06.960 هنوز.... نتونستم از پسش بر بیام 00:18:08.879 --> 00:18:09.879 بر میای 00:18:10.672 --> 00:18:11.507 بر میای 00:18:11.590 --> 00:18:12.716 یه کاریش می‌کنی 00:18:13.217 --> 00:18:15.010 ببین ازت نپرسیدم 00:18:15.094 --> 00:18:17.179 چی باعث شده اینطور بشی - چطوری؟ - 00:18:17.262 --> 00:18:18.388 برزن‌هراس 00:18:19.681 --> 00:18:21.391 ...اضطراب دارم. من 00:18:22.059 --> 00:18:23.811 اختلال اضطراب دارم 00:18:23.894 --> 00:18:26.230 پانچ. پانچ - ...پس - 00:18:26.313 --> 00:18:28.273 پسر خوب 00:18:28.357 --> 00:18:30.109 همه‌ی این قرصا برای اینه؟ 00:18:30.192 --> 00:18:31.235 اوهوم 00:18:31.735 --> 00:18:33.779 خب این یکی... این یکی چه اثری داره؟ 00:18:33.862 --> 00:18:35.072 این صورتیه 00:18:35.155 --> 00:18:36.573 ایندرال ـه 00:18:36.657 --> 00:18:38.617 یه نوع بتابلاکر هست 00:18:38.700 --> 00:18:39.785 از کجا می‌دونی؟ 00:18:39.868 --> 00:18:42.121 چون رو قوطیش نوشته 00:18:45.207 --> 00:18:47.793 کاملاً مطمئنم نباید اینا رو... با الکل مصرف کنی 00:18:53.674 --> 00:18:55.092 بابت شمع ممنونم 00:18:56.093 --> 00:18:58.428 ایثان آوردش. ممنون 00:18:58.512 --> 00:19:00.722 عجبا، باشه، حرف رو عوض کردی 00:19:02.224 --> 00:19:03.725 فکر کنم به گردنم آسیب زدم 00:19:03.809 --> 00:19:05.978 پسر خوبیه 00:19:09.940 --> 00:19:12.025 ببین - چقدر نازه - 00:19:12.109 --> 00:19:13.152 آره - آره - 00:19:13.235 --> 00:19:16.155 پسرمه. پسر کوچولوی خودمه 00:19:16.655 --> 00:19:21.160 ،می‌دونی، وقتی بچه‌دار میشی «،میگی، «این بچمه، پسرمه 00:19:21.243 --> 00:19:23.495 انگار مال خودته، انگار بهت تعلق داره 00:19:23.579 --> 00:19:26.248 حسش واقعاً اینطور نیست - تو به اونا تعلق داری - 00:19:26.331 --> 00:19:27.332 درسته 00:19:28.375 --> 00:19:29.418 گل گفتی 00:19:29.501 --> 00:19:31.003 تو مال اونایی 00:19:31.086 --> 00:19:33.088 و شاید قبلاً هرگز به کسی تعلق نداشتی 00:19:33.172 --> 00:19:36.383 شاید، شاید فکر می‌کردی مال والدینت بودی 00:19:36.466 --> 00:19:39.094 .این فکرم کنار می‌ذاری قطعاً مال شوهرت هم نبودی 00:19:39.178 --> 00:19:41.597 بعدش بچه‌دار میشی، و قلبت رو صاحب میشه 00:19:43.891 --> 00:19:45.851 مجبور نیستم اینو بهت بگم 00:19:56.987 --> 00:19:58.071 از گوشواره‌هات خوشم میاد 00:19:58.155 --> 00:20:00.949 وای، ممنون، آره. یه هدیه‌س 00:20:01.033 --> 00:20:03.619 هدیه از طرف یه دوست‌پسر سابق 00:20:03.702 --> 00:20:04.953 شوهرت ناراحت نمیشه؟ 00:20:05.037 --> 00:20:06.455 شک دارم اصلاً بدونه 00:20:10.083 --> 00:20:11.501 مشکل اعتماد کردن داره 00:20:11.585 --> 00:20:12.628 آخه چرا؟ 00:20:12.711 --> 00:20:14.671 چی می‌دونم - نمی‌دونی؟ - 00:20:14.755 --> 00:20:18.300 نه. بیخیال، نه، نه. نمی‌دونم 00:20:18.383 --> 00:20:20.177 ...نه، فقط 00:20:20.260 --> 00:20:24.223 فقط خدا می‌دونه چرا اینطوره؟ 00:20:24.765 --> 00:20:27.184 مرد خوبیه، پدر خوبیه 00:20:27.267 --> 00:20:28.310 ...می‌دونی، فقط 00:20:29.186 --> 00:20:30.938 خشک و جدّیه 00:20:31.021 --> 00:20:32.397 ...آدم رو کنترل می‌کنه و 00:20:33.649 --> 00:20:37.152 ...منم مشکلات خودمو دارم، اما روشون کار می‌کنم و 00:20:37.236 --> 00:20:38.528 می‌تونم باهاشون کنار بیام 00:20:39.238 --> 00:20:41.073 ...شاید یوقتایی مجبورم 00:20:42.032 --> 00:20:43.617 ...بینشون پا در میونی کنم و 00:20:44.534 --> 00:20:46.536 ...نگران ایثان هستم چون 00:20:47.579 --> 00:20:48.747 پسر حساسیه 00:21:00.008 --> 00:21:01.008 ...خانواده‌م 00:21:01.510 --> 00:21:02.803 پیچیده‌س 00:21:07.057 --> 00:21:09.142 چرا خانواده‌ات پیچیده‌س؟ 00:21:14.606 --> 00:21:17.025 ببین - !وای! معرکه‌س - 00:21:17.109 --> 00:21:19.486 آره. نقاشی اصل جین راسل 00:21:21.029 --> 00:21:23.282 دیدی چطور حرف رو عوض کردم؟ - آره - 00:21:23.365 --> 00:21:25.534 آره، نمی‌دونی با کی در افتادی 00:22:11.371 --> 00:22:12.539 سلام؟ 00:22:12.622 --> 00:22:14.708 اَلیستر راسل هستم 00:22:14.791 --> 00:22:17.961 .تازه به اون طرف خیابون نقل‌مکان کردیم آپارتمان 101 00:22:19.171 --> 00:22:20.881 در رو هل بدید 00:22:28.764 --> 00:22:31.350 ببخشید مزاحم شدم 00:22:31.850 --> 00:22:33.894 ...فقط می‌خواستم بدونم 00:22:33.977 --> 00:22:38.774 خب، فقط کنجکاوم بدونم اگه اعضای خانواده‌ام امروز عصر اومدن دیدن شما 00:22:41.109 --> 00:22:42.109 نه 00:22:47.366 --> 00:22:49.117 نه، من... تنها بودم 00:22:53.205 --> 00:22:54.539 باشه، ممنون 00:22:55.999 --> 00:22:57.125 ببخشید مزاحم شدم 00:22:59.044 --> 00:23:00.087 از زنتون تشکر کنید 00:23:00.670 --> 00:23:03.256 بابت شمع. ایثان آوردش 00:23:04.174 --> 00:23:05.174 چند روز پیش 00:23:09.137 --> 00:23:10.137 خوبه 00:23:15.138 --> 00:23:16.738 «چهارشنبه» 00:23:52.973 --> 00:23:54.975 911 مورد اضطراری‌تون چیه؟ 00:23:55.058 --> 00:23:57.227 فکر کنم یه نفر تو خونه‌مه 00:23:57.853 --> 00:23:59.396 آدرستون کجاست، خانم؟ 00:23:59.479 --> 00:24:03.483 آپارتمان 104، خیابان 121 غربی 00:24:04.985 --> 00:24:06.862 شرمنده 00:24:06.945 --> 00:24:08.840 منم. دیوید - خانم، حالتون خوبه؟ - 00:24:08.864 --> 00:24:10.949 آره، ببخشید، ببخشید، ببخشید 00:24:11.032 --> 00:24:12.701 خانم؟ - آره، آشناس - 00:24:13.243 --> 00:24:14.661 اشتباه شد. ببخشید 00:24:14.744 --> 00:24:16.746 زنگ زدم. نیم ساعت پیش زنگ زدم 00:24:20.041 --> 00:24:22.210 و تخم مرغ‌های روی ایوون جلویی رو تمیز کردم 00:24:23.336 --> 00:24:24.796 دنبال چی می‌گردی؟ 00:24:24.880 --> 00:24:27.924 یه مَرده اون طرف خیابون ازم خواست کمک کنم ،جعبه‌ها رو باز کنم 00:24:28.008 --> 00:24:29.176 یه چیزایی رو انبار کنم 00:24:29.801 --> 00:24:31.720 فکر کردم شاید کاتر جعبه داشته باشی 00:24:31.803 --> 00:24:35.432 .نمی‌دونستم فنی هستی فکر می‌کردم خواننده و ترانه‌سرایی 00:24:35.515 --> 00:24:36.892 که واسه همین از کار فنی سر در میارم 00:24:44.900 --> 00:24:46.485 می‌دونی خونه کپک داره؟ 00:24:46.568 --> 00:24:47.861 آره، می‌دونم 00:24:54.117 --> 00:24:55.744 !دیوید، برگرد تو 00:24:58.538 --> 00:24:59.539 !دیوید 00:25:03.084 --> 00:25:04.878 !گندش بزنن 00:25:07.839 --> 00:25:11.176 یه تعمیرکار حرفه‌ای لازم داری تا سقف رو درست کنه. خطرناکه 00:25:11.259 --> 00:25:12.385 به یکی زنگ می‌زنم 00:25:12.886 --> 00:25:14.137 روبراهی؟ 00:25:14.221 --> 00:25:15.221 آره 00:25:15.847 --> 00:25:18.016 اون طرف خیابون برای کی کار می‌کردی؟ 00:25:18.850 --> 00:25:19.850 راسل 00:25:20.685 --> 00:25:21.685 می‌شناسیش؟ 00:25:23.230 --> 00:25:24.439 چطور پیدات کرد؟ 00:25:24.523 --> 00:25:25.899 چند تا آگهی زدم 00:25:47.629 --> 00:25:49.965 اَلیستر راسل. خیابان 121 غربی 00:25:50.048 --> 00:25:52.128 منزل مسکونیه؟ - بله - 00:25:52.759 --> 00:25:54.928 عدد یک را فشار بدید تا شماره به شما ارسال شود 00:25:55.011 --> 00:25:55.845 ای خدا 00:25:57.764 --> 00:25:59.524 الو؟ - ایثان - 00:26:00.100 --> 00:26:01.810 آنا هستم، همسایه اون طرف خیابون 00:26:01.893 --> 00:26:04.271 سلام 00:26:04.354 --> 00:26:07.065 اتفاقی افتاده؟ صدای جیغ و فریاد شنیدم 00:26:07.148 --> 00:26:09.401 نه، نه. مشکلی نیست 00:26:10.360 --> 00:26:12.529 صدای جیغ یه نفر رو شنیدم. تو بودی؟ 00:26:12.612 --> 00:26:14.197 نه 00:26:14.281 --> 00:26:16.324 چیزی نیست 00:26:16.950 --> 00:26:18.118 حالت خوبه؟ 00:26:21.580 --> 00:26:22.622 ...بابام 00:26:23.331 --> 00:26:24.165 طوری نیست 00:26:24.249 --> 00:26:25.969 ...ایثان، تو 00:26:39.806 --> 00:26:40.640 الو؟ 00:26:40.724 --> 00:26:43.268 بله، شما به‌‌‌ خونه‌ی من زنگ زدید 00:26:44.978 --> 00:26:48.231 سلام، آنا فاکس هستم از اون طرف خیابون 00:26:48.315 --> 00:26:49.315 بله؟ 00:26:49.774 --> 00:26:52.235 همین الان صدای جیغ یه نفر رو شنیدم 00:26:52.319 --> 00:26:54.279 ...خواستم زنگ بزنم ببینم 00:26:54.362 --> 00:26:55.572 ببخشید، چی شنیدید؟ 00:26:56.823 --> 00:26:58.908 صدای جیغ. جیغ 00:26:58.992 --> 00:27:00.910 همین یه دقیقه پیش 00:27:01.411 --> 00:27:02.411 صدای جیغ؟ 00:27:04.497 --> 00:27:05.790 آره، از خونه‌ی شما اومد 00:27:05.874 --> 00:27:08.126 ببخشید، فقط من و پسرم خونه هستیم 00:27:08.209 --> 00:27:10.295 و ما جیغ نزدیم - ...من - 00:27:32.067 --> 00:27:34.361 دیوید هستم، اینجا نیستم 00:27:34.444 --> 00:27:37.072 لطفاً پیام بذارید. سعی می‌کنم باهاتون تماس بگیرم 00:27:41.201 --> 00:27:42.201 دیوید؟ 00:27:43.995 --> 00:27:44.995 چه خبر شده؟ 00:27:45.038 --> 00:27:46.414 صدای جیغ رو 00:27:46.498 --> 00:27:47.540 از اون طرف خیابون شنیدی؟ - نه - 00:27:47.624 --> 00:27:48.958 الان. همین پنج دقیقه پیش 00:27:49.042 --> 00:27:50.293 داشتم به موسیقی گوش می‌دادم 00:27:50.377 --> 00:27:52.045 نشنیدی کسی جیغ بزنه؟ 00:27:52.128 --> 00:27:54.464 نشنیدم کسی جیغ بزنه 00:27:55.423 --> 00:27:56.423 شرمنده 00:28:38.383 --> 00:28:39.259 بیا تو 00:28:41.594 --> 00:28:43.274 می‌تونم چیزی برات بیارم؟ چیزی بخوری؟ 00:28:43.346 --> 00:28:44.681 نه، خوبم 00:28:45.348 --> 00:28:46.391 خوبی؟ 00:28:50.687 --> 00:28:52.439 ایثان، تو خونه‌تون چه خبره؟ 00:28:53.940 --> 00:28:55.150 اون مرد بدی نیست 00:28:55.233 --> 00:28:58.236 .فقط خیلی استرس داره توش جمع میشه و باید خودشو تخلیه کنه 00:28:58.319 --> 00:28:59.839 اشکال نداره - اشکال داره - 00:28:59.863 --> 00:29:02.023 همش نگو اشکال نداره. معلومه که اشکال داره 00:29:03.199 --> 00:29:05.201 باید برم خونه. نباید می‌اومدم اینجا 00:29:05.285 --> 00:29:06.578 ...ببخشید. فقط 00:29:06.661 --> 00:29:07.954 نه، صبر کن 00:29:19.382 --> 00:29:20.382 ببخشید 00:29:20.842 --> 00:29:21.968 چیزی نیست 00:29:24.012 --> 00:29:25.930 چرا اینقدر باهام مهربونی؟ 00:29:26.890 --> 00:29:28.725 چون باید از بچه‌ها محافظت کرد 00:29:29.434 --> 00:29:32.312 شرمنده. به خاطر گربه‌س 00:29:37.567 --> 00:29:39.068 می‌خوام شماره‌ام رو بهت میدم 00:29:40.737 --> 00:29:41.946 حال مامانت خوبه؟ 00:29:42.781 --> 00:29:44.324 آره، گمون کنم 00:29:45.074 --> 00:29:47.494 اونم مجبوره طرفِ اونو بگیره 00:29:47.577 --> 00:29:48.620 باشه 00:29:49.454 --> 00:29:50.580 بسیار خب، ببین 00:29:53.291 --> 00:29:54.292 ایثان؟ 00:29:56.878 --> 00:30:00.465 ...ببین، ایثان، موضوع هر چیزی که هست 00:30:00.548 --> 00:30:02.258 مهم نیست چقدر بد میشه 00:30:02.342 --> 00:30:03.635 اینجا جای امنیه 00:30:05.678 --> 00:30:06.930 همیشه می‌تونی بیای اینجا 00:30:08.598 --> 00:30:09.891 همیشه 00:30:09.974 --> 00:30:10.974 باشه 00:30:24.489 --> 00:30:27.116 اصلاً نمی‌دونی کار درست چیه 00:30:27.200 --> 00:30:29.160 ،می‌خوای به سازمان حمایت از کودکان زنگ بزنم «پنج‌شنبه» 00:30:29.244 --> 00:30:30.954 اما حرف من در برابر حرف پدره‌س 00:30:31.037 --> 00:30:32.306 نصیحت منو می‌خوای؟ - نه - 00:30:32.330 --> 00:30:34.207 تو خونه‌ی مردم سَرک نکش 00:30:34.290 --> 00:30:36.125 کارل میگه کنجکاوی رفتار سالمیه 00:30:36.209 --> 00:30:38.378 می‌گفتی که با کنترل کردنت حال می‌کنه 00:30:38.461 --> 00:30:40.964 تو گفتی هر وقت دلم بخواد می‌تونیم حرف بزنیم 00:30:44.342 --> 00:30:46.052 همه چی مرتبه، آنا؟ 00:30:46.135 --> 00:30:47.135 مگه چی شده؟ 00:30:47.554 --> 00:30:48.888 یه پیغام گذاشتی 00:30:48.972 --> 00:30:51.599 نه، فکر نمی‌کنم 00:30:51.683 --> 00:30:54.811 اگه بلد بودم چطور از تلفنم استفاده کنم برات پخشش می‌کردم 00:30:56.646 --> 00:30:57.814 چی کار می‌کنی؟ 00:30:59.524 --> 00:31:01.651 دارم می‌بینم دیوید داره از خونه میره بیرون 00:31:02.318 --> 00:31:03.945 باحال به نظر میاد، درسته؟ 00:31:04.612 --> 00:31:06.239 به نظر میاد داره فرار می‌کنه 00:31:06.322 --> 00:31:08.324 یه شماره‌ی دیگه بهت میدم، آنا 00:31:08.408 --> 00:31:12.370 اصلاً دوست ندارم تماست بی‌جواب بمونه حالا که داری با این داروهای جدید وفق پیدا می‌کنی 00:31:36.394 --> 00:31:37.394 جنده 00:31:40.773 --> 00:31:43.151 واسه همین تو دادگاه پرونده‌های قتل شرکت می‌کنی؟ 00:31:43.234 --> 00:31:44.234 نه 00:31:45.445 --> 00:31:47.780 رفتم چون پرونده‌ات مثل پرونده‌ی پدرم بود 00:31:48.281 --> 00:31:50.325 می‌دونم اون نامادریم رو نکشته 00:31:50.408 --> 00:31:51.659 می‌دونم حقیقت رو گفته 00:31:57.332 --> 00:31:58.583 حالت بد بوده 00:32:08.217 --> 00:32:09.677 ...ساعت 9:50 دقیقه‌س. و 00:32:12.263 --> 00:32:13.264 ممنون 00:33:14.951 --> 00:33:18.246 نرو تو خونه‌های مردم سرک بکش، پانچ 00:33:34.595 --> 00:33:37.598 چند تا آمپول بهت می‌زنم که صورتت لمس میشه 00:33:37.682 --> 00:33:40.601 حالا فقط چشمات رو ببند 00:33:48.985 --> 00:33:50.671 مشکلی پیش نمیاد، وینسنت 00:33:50.695 --> 00:33:51.863 همه چی درست میشه 00:33:52.363 --> 00:33:54.657 نفست رو نگه دار، دعا کن 00:33:55.158 --> 00:33:56.200 گوشیم کجاست؟ 00:34:02.957 --> 00:34:05.043 گوشیم کو؟ برگرد عقب 00:34:05.126 --> 00:34:07.670 .برگرد عقب، برگرد عقب ادامه بده. ادامه بده 00:34:11.549 --> 00:34:12.717 کجایی؟ 00:34:39.327 --> 00:34:40.328 پدرشو در بیار، جین 00:35:13.903 --> 00:35:17.115 ...فقط چشمات رو ببند. یه آرام‌بخش خوب دارم 00:35:22.537 --> 00:35:23.955 گوشیم کجاست؟ 00:35:28.084 --> 00:35:29.084 دیوید؟ 00:35:30.545 --> 00:35:31.546 دیوید؟ 00:35:49.981 --> 00:35:51.941 اپراتور 911، مورد اضطراری‌تون چیه؟ 00:35:52.024 --> 00:35:54.443 همسایه‌ام جین، چاقو خورده - آروم‌تر، خانم - 00:35:54.527 --> 00:35:56.070 اسمتون چیه و کجا هستید؟ 00:35:56.154 --> 00:35:58.072 آنا فاکس هستم 00:35:58.156 --> 00:35:59.156 آنا ـم 00:35:59.866 --> 00:36:01.159 و کجا هستید؟ 00:36:01.242 --> 00:36:06.330 آپارتمان 104، خیابان 121 غربی 00:36:06.414 --> 00:36:07.582 خیابان 121؟ 00:36:08.082 --> 00:36:10.001 121 بله. بله 00:36:10.084 --> 00:36:11.836 میگید همسایه‌تون چاقو خورده؟ 00:36:14.005 --> 00:36:15.506 همین الان چراغ‌ها رو خاموش کرد 00:36:16.340 --> 00:36:17.592 همسایه‌تون کجاست؟ 00:36:17.675 --> 00:36:20.219 ...اون طرف خیابون. و 00:36:20.303 --> 00:36:21.762 آدرس دارید؟ - بله - 00:36:21.846 --> 00:36:25.224 آپارتمان 104، خیابان 124 غربی 00:36:25.308 --> 00:36:27.393 صبر کنید، گفتید «خیابان 124»؟ 00:36:28.186 --> 00:36:30.146 خیابان 121 00:36:30.229 --> 00:36:33.399 کمک تو راهه، خانم. باید خونسرد باشید 00:36:33.482 --> 00:36:35.401 باشه - الان پیش همسایه‌تون هستید؟ - 00:36:35.484 --> 00:36:38.487 .اون طرف خیابونه بهتون گفتم که و شما گوش نمیدید 00:36:38.571 --> 00:36:40.781 آنا! خانم 00:36:41.282 --> 00:36:43.701 آنا، تو به همسایه‌ات چاقو زدی؟ 00:36:47.455 --> 00:36:49.081 !کمکم کنید 00:36:50.124 --> 00:36:51.792 !کمک 00:36:52.460 --> 00:36:53.461 جین 00:36:53.544 --> 00:36:54.544 دارم میام، جین 00:36:55.630 --> 00:36:57.757 دارم میام، جین. دارم میام، جین 00:37:33.459 --> 00:37:35.628 دارم میام، جین. دارم میام 00:37:36.128 --> 00:37:37.128 دارم میام، جین 00:37:56.190 --> 00:37:57.190 سلام 00:38:01.821 --> 00:38:05.366 .کاراگاه «لیتل» هستم. پلیس نیویورک امیدوار بودم بتونم چند تا سوال ازتون بپرسم 00:38:05.449 --> 00:38:07.034 تو خونه‌ی من چی کار می‌کنید؟ 00:38:07.118 --> 00:38:09.245 می‌دونم تو زیرزمین مستاجر دارید. خونه‌س؟ 00:38:09.328 --> 00:38:10.371 نمی‌دونم 00:38:10.454 --> 00:38:11.956 اون دخترتونه؟ - خونه‌س؟ - 00:38:12.039 --> 00:38:14.458 پیش پدرشه. چه بلای سر جین اومد؟ 00:38:15.418 --> 00:38:16.252 سلام 00:38:18.754 --> 00:38:20.339 اینجا چه خبره؟ - خانم، حالتون خوبه؟ - 00:38:21.132 --> 00:38:22.842 نه، چرا این آقا اینجاست؟ 00:38:22.925 --> 00:38:25.177 ...آقای راسل فکر می‌کنن شما اشتباه کردید 00:38:25.261 --> 00:38:26.762 شما هرگز همسر منو ملاقات نکردید 00:38:27.722 --> 00:38:30.433 .یه شب کمکم کرد اون شب رو با هم گذروندیم 00:38:30.516 --> 00:38:32.310 نه، نه، نه. اینطور فکر نمی‌کنم 00:38:32.393 --> 00:38:35.438 در حقیقت، این مرد اومد اینجا دنبالش 00:38:35.521 --> 00:38:38.316 دنبال پسرم بودم، نه همسرم 00:38:38.399 --> 00:38:40.067 و شما گفتی هیچ کس اینجا نیومده 00:38:40.151 --> 00:38:41.151 دروغ گفتم 00:38:41.777 --> 00:38:42.778 جین بازی کردیم 00:38:42.862 --> 00:38:45.614 چرا باید بخوای در موردش دروغ بگی؟ - چرا باید بخوای در موردش دروغ بگی؟ - 00:38:45.698 --> 00:38:47.366 از این می‌ترسیدم نکنه تنبیه‌ش کنی 00:38:47.450 --> 00:38:48.701 واسه جین بازی کردن؟ 00:38:48.784 --> 00:38:49.910 مهم نیست 00:38:49.994 --> 00:38:51.834 دکتر فاکس، نکته اینجاست که هیچ اتفاقی نیفتاده 00:38:51.912 --> 00:38:52.830 نه 00:38:52.913 --> 00:38:54.248 !نه! من می‌دونم چی دیدم 00:38:54.332 --> 00:38:57.376 برای هیچ کس هیچ اتفاقی نیفتاده - نه، با دوربین زوم کردم - 00:38:57.460 --> 00:38:58.937 عکس گرفتید؟ - !نه، عکس نگرفتم - 00:38:58.961 --> 00:39:00.838 !همین الان اعتراف کرد زاغ سیاه ما رو چوب می‌زده 00:39:00.921 --> 00:39:02.733 ...آقای راسل - چرا عکس نگرفتی؟ - 00:39:02.757 --> 00:39:05.634 مهم اینه که حال همه خوبه، آره؟ 00:39:08.429 --> 00:39:09.805 پس اون کجاست؟ 00:39:11.432 --> 00:39:12.432 جین کجاست؟ 00:39:21.067 --> 00:39:22.985 ببخشید با هم آشنا نشدیم 00:39:25.946 --> 00:39:27.323 من جین راسل هستم 00:39:29.241 --> 00:39:30.284 اون جین نیست 00:39:32.995 --> 00:39:34.038 به خدا خودمم 00:39:34.955 --> 00:39:35.956 نه، تو جین نیستی 00:39:36.457 --> 00:39:37.958 جین نیست. من جین رو می‌شناسم 00:39:38.042 --> 00:39:39.168 جین به خونه‌ام اومده 00:39:39.251 --> 00:39:40.378 این مسخره‌س 00:39:40.961 --> 00:39:41.961 اون جین راسل ـه 00:39:42.838 --> 00:39:43.923 ایثان رو بیارید 00:39:48.260 --> 00:39:50.596 حالتون خوبه، دکتر فاکس؟ 00:39:55.768 --> 00:39:56.769 بهشون بگو 00:39:59.313 --> 00:40:00.898 شما هرگز با مادرم آشنا نشدید 00:40:08.948 --> 00:40:11.200 خب، بسی خوش گذشت 00:40:15.287 --> 00:40:16.997 شما رو تو مهمونی محله می‌بینم 00:40:22.128 --> 00:40:25.214 دیروز در خصوص ورود یه مهاجم به خونه‌تون با 911 تماس گرفتید؟ 00:40:25.714 --> 00:40:26.799 نه 00:40:26.882 --> 00:40:29.343 آره. اما اشتباه شده بود 00:40:29.885 --> 00:40:32.012 گزارش دروغ به پلیس جرم محسوب میشه 00:40:32.096 --> 00:40:33.931 ممنونم، کاراگاه 00:40:35.349 --> 00:40:37.476 مشکلی نیست تنهاتون بذارم، دکتر فاکس؟ 00:40:38.936 --> 00:40:41.647 ببینید، اگه چیزی لازم داشتید، بهم زنگ بزنید 00:40:42.189 --> 00:40:43.732 شب بود یا روز 00:40:43.816 --> 00:40:45.693 من چهار تا بچه دارم 00:40:46.193 --> 00:40:47.945 خواب ندارم 00:40:49.947 --> 00:40:51.240 بهتر بشید، دکتر فاکس 00:41:06.714 --> 00:41:09.484 چرا عکس نگرفتی؟ - می‌خواستم کمکش کنم - 00:41:09.508 --> 00:41:11.886 .نه واسه آیندگان ثبتش کنم تو هم بهم شک داری؟ 00:41:11.969 --> 00:41:13.989 من طرف توام - اینطور که به نظر نمی‌رسه - 00:41:14.013 --> 00:41:17.117 قابل درکه که حرفت رو باور نمی‌کنن - چون عکس نگرفتم؟ - 00:41:17.141 --> 00:41:20.227 .چون سالم نیستی و مطمئن نیستم حالت بهتر شده باشه 00:41:22.312 --> 00:41:25.312 «جمعه» 00:41:27.313 --> 00:41:29.313 جین راسل 00:41:38.314 --> 00:41:40.114 جین راسل بوستون 00:41:46.855 --> 00:41:48.115 همسر اَلیستر راسل 00:41:54.076 --> 00:41:55.516 اَلیستر راسل بوستون 00:42:04.313 --> 00:42:05.439 موسسه‌ی «آتکینسون»، نیویورک 00:42:06.732 --> 00:42:09.109 سلام، می‌خوام آقای اَلیستر راسل رو پیدا کنم 00:42:10.277 --> 00:42:12.997 ...جین راسل، جین راسل - شلی هستم - 00:42:13.072 --> 00:42:15.574 سلام، شلی. می‌خوام اَلیستر راسل رو پیدا کنم 00:42:15.658 --> 00:42:17.868 و جون گفت باید با شما حرف بزنم 00:42:17.952 --> 00:42:19.036 اینجا کار نمی‌کنه 00:42:19.119 --> 00:42:22.206 فکر می‌کردم به منهتن منتقل شده - بله، اما تو موسسه‌ی ما نیست - 00:42:24.250 --> 00:42:25.501 از آتکینسون رفته؟ 00:42:25.584 --> 00:42:28.671 .می‌تونید به دفتر بوستون زنگ بزنید من چیز زیادی نمی‌دونم 00:42:29.755 --> 00:42:32.007 آخه مال همین چند وقت پیش بوده 00:42:32.675 --> 00:42:34.426 باید به دفتر بوستون زنگ بزنی 00:42:41.427 --> 00:42:42.727 همسر اَلیستر راسل 00:42:47.731 --> 00:42:50.985 ،قلبم تا ابد شکسته» اما مراسم یادبود پم بواسطه‌ی 00:42:51.068 --> 00:42:54.196 نامه‌ها و پیغام‌های روحیه‌بخش کارکنان آتکینسون 00:42:54.280 --> 00:42:56.740 «با نشاط برگزار شد 00:42:58.492 --> 00:42:59.994 «ممنونم، اَلیستر راسل» 00:43:01.620 --> 00:43:03.122 ممنونم، اَلیستر راسل»؟» 00:43:07.501 --> 00:43:10.796 «پمیلا نیزین» 00:43:20.047 --> 00:43:22.557 (جسد زنی در بروکلین پیدا شد) 00:43:22.558 --> 00:43:24.518 ،جسد پمیلا نیزین، 47 ساله» 00:43:24.602 --> 00:43:27.521 مدیر اجرایی در گروه آتکینسون در بوستون 00:43:27.605 --> 00:43:29.523 ...صبح پنج‌شنبه پیدا شد 00:43:30.524 --> 00:43:33.485 ...در پارکینگ - استیو رانیون» هستم. چه کمکی ازم بر میاد؟» - 00:43:33.569 --> 00:43:34.569 سلام، استیو 00:43:34.612 --> 00:43:35.487 ،من «کارول» هستم 00:43:35.571 --> 00:43:39.283 و تماس گرفتم تا در خصوص بیمه اطلاعاتی بگیرم 00:43:39.366 --> 00:43:41.493 بسیار خب - شما تو بخش منابع انسانی هستی؟ - 00:43:41.577 --> 00:43:42.995 ببخشید، نه تو بوستون 00:43:43.078 --> 00:43:45.331 شرکت بزرگیه، دفاتر کوچیکی داره باید به دفتر نیویورک زنگ بزنید 00:43:45.414 --> 00:43:49.335 باشه، چون اونا گفتن با اینجا تماس بگیرم 00:43:49.418 --> 00:43:50.794 کدوم کارمند؟ 00:43:51.712 --> 00:43:52.713 ایندرال ـه 00:43:52.796 --> 00:43:54.632 پمیلا نیزین 00:43:55.382 --> 00:43:59.011 پلیس بر این باور است که خانم نیزین» از بالکن واحد خود 00:43:59.094 --> 00:44:00.179 «در طبقه‌ی ششم به پایین سقوط کرده است 00:44:04.183 --> 00:44:05.059 متاسفم 00:44:05.142 --> 00:44:06.560 نه، نه، مشکلی نیست 00:44:07.645 --> 00:44:09.271 می‌شناختمش، پس شاید بتونم کمک کنم 00:44:11.940 --> 00:44:13.400 عنوان شغلش چی بود؟ 00:44:14.318 --> 00:44:16.820 به گمونم دستیار مدیر اجرایی بود 00:44:17.529 --> 00:44:19.573 دستیار کی؟ 00:44:19.657 --> 00:44:20.699 رئیسش 00:44:21.283 --> 00:44:22.618 اَلیستر راسل 00:44:23.619 --> 00:44:25.287 هنوز تو شرکت شما کار می‌کنه؟ 00:44:26.622 --> 00:44:27.998 چی باعث شد اینو بگید؟ 00:44:29.541 --> 00:44:32.878 .اینجا یه آدرس می‌بینم می‌دونم به منهتن منتقل شده 00:44:33.671 --> 00:44:34.671 آره 00:44:34.713 --> 00:44:37.758 می‌دونم مدت کوتاهی بعد از فوت خانم نیزین نقل‌مکان کرده 00:44:37.841 --> 00:44:40.010 اگه اینو می‌دونی، پس چرا می‌پرسید؟ 00:44:41.303 --> 00:44:44.682 ...من... در خصوص چنین پرونده‌هایی، ما می‌خواییم 00:44:44.765 --> 00:44:46.605 ...در مورد علت مرگ پرس و جو می‌کنم. فقط 00:44:46.642 --> 00:44:49.436 .ببینید چی میگم شماره‌تون رو بدید. من خودم باهاتون تماس می‌گیرم 00:44:54.525 --> 00:44:55.901 آره، پسر خودمه 00:44:56.402 --> 00:45:00.656 ،آره، می‌دونی، وقتی بچه‌دار میشی ،«میگی، «این بچمه، پسرمه 00:45:00.739 --> 00:45:01.739 انگار مال خودته 00:45:08.372 --> 00:45:09.373 دیوید 00:45:30.644 --> 00:45:31.645 دیوید؟ 00:46:01.010 --> 00:46:03.010 (هیئت آزادی مشروط ماساچوست) 00:46:04.011 --> 00:46:05.012 ...چی 00:46:05.095 --> 00:46:06.138 چی کار می‌کنی؟ 00:46:06.889 --> 00:46:07.889 یا خدا 00:46:08.348 --> 00:46:10.434 داشتم دنبالت می‌گشتم - اون چیه؟ - 00:46:12.394 --> 00:46:14.855 داشتی نامه‌هام رو می‌گشتی؟ - ببخشید - 00:46:14.938 --> 00:46:17.357 باورنکردنیه - من... در زدم - 00:46:17.441 --> 00:46:19.109 من... باید یه سوالی ازت می‌پرسیدم 00:46:19.193 --> 00:46:22.196 ازم چی بپرسی؟ الان اینجام، سوالت چیه؟ 00:46:22.279 --> 00:46:23.279 جین 00:46:24.198 --> 00:46:26.700 دیدیش؟ زنِ اون طرف خیابون رو دیدی؟ 00:46:26.784 --> 00:46:28.160 جین؟ - جین راسل؟ - 00:46:28.243 --> 00:46:29.661 نه - براشون کار کردی - 00:46:29.745 --> 00:46:32.206 .برای مَرده کار کردم. برای آقای راسل زنش رو ندیدم 00:46:32.790 --> 00:46:34.500 من چیم، شدم پیام‌رسونت؟ 00:46:34.583 --> 00:46:36.168 !گوشی رو بردار و بهش زنگ بزن، آنا 00:46:36.251 --> 00:46:39.338 !این بهتره، چطوره خودت سلانه سلانه بری اون طرف خیابون 00:46:39.421 --> 00:46:40.421 نه؟ 00:46:41.507 --> 00:46:42.800 انگار خیلی دلخور شدی 00:46:42.883 --> 00:46:44.676 چرا باید بشم، آنا؟ 00:46:44.760 --> 00:46:46.345 آره، مشکل آزادی مشروط دارم 00:46:46.845 --> 00:46:48.639 هان؟ می‌خوای بخونیش؟ بفرما 00:46:48.722 --> 00:46:50.641 نه، روی زمین افتاده بود - تخطی کردم - 00:46:50.724 --> 00:46:53.477 باید تو «اسپرینگ‌فیلد»، ماساچوست باشم 00:46:53.560 --> 00:46:55.687 باشه - نه، باشه بی باشه - 00:46:55.771 --> 00:46:56.980 درگیری تو بار بود 00:46:57.064 --> 00:46:58.857 تو مکان و زمان نادرست بودم 00:46:58.941 --> 00:47:00.943 و خبر مرگم پریدم و واکنش نشون دادم 00:47:02.528 --> 00:47:04.363 !وای خدا 00:47:08.116 --> 00:47:10.327 نباید می‌اومدم این پایین 00:47:10.410 --> 00:47:11.870 ببین، دارم روش کار می‌کنم 00:47:11.954 --> 00:47:14.206 امشب میرم کانکتیکت یه نفر رو درباره‌ی این مشکل ببینم 00:47:14.748 --> 00:47:15.748 باشه 00:47:16.166 --> 00:47:17.543 دارم ردیفش می‌کنم 00:47:20.838 --> 00:47:23.048 بهتر نیست وانمود کنیم این اتفاق اصلاً نیفتاده؟ 00:47:32.140 --> 00:47:33.767 مشکلی بینمون نیست، درسته؟ 00:47:38.146 --> 00:47:39.147 آره 00:47:45.737 --> 00:47:47.698 فقط چند روز بهم وقت بده راست و ریستش کنم 00:48:03.130 --> 00:48:04.715 !دیوید، زود باش، بریم 00:48:06.425 --> 00:48:08.135 پسر، باید در موردش حرف بزنیم 00:49:05.776 --> 00:49:07.319 فکر کنم بدونی من کی هستم 00:49:08.654 --> 00:49:10.739 خونه‌مون رو دید نزن وگرنه پلیس خبر می‌کنم 00:49:11.698 --> 00:49:14.284 خونه‌مون رو دید نزن وگرنه پلیس خبر می‌کنم 00:49:27.214 --> 00:49:28.382 پانچ؟ «شنبه» 00:49:28.383 --> 00:49:29.583 «شنبه» 00:50:00.080 --> 00:50:01.164 پانچ؟ 00:50:16.263 --> 00:50:17.264 دیوید؟ 00:50:24.730 --> 00:50:25.731 پانچ؟ 00:50:36.033 --> 00:50:37.868 هی! این پایین چی کار می‌کنی؟ 00:50:39.244 --> 00:50:41.371 طفلکی، کل شب این پایین بودی 00:50:43.206 --> 00:50:44.624 چطوری اومدی این پایین؟ 00:51:13.612 --> 00:51:15.781 .از گوشواره‌هات خوشم میاد شوهرت ناراحت نمیشه؟ 00:51:15.864 --> 00:51:18.742 .شک دارم اصلاً بدونه یه هدیه از طرف دوست‌پسر سابقمه 00:51:22.079 --> 00:51:24.223 پس حالا دیگه نمی‌خوای حرف بزنی - سرم شلوغه - 00:51:24.247 --> 00:51:26.807 ...اگه نتونم چیزی که فکر می‌کنم بگم - من توهمی نشدم - 00:51:26.833 --> 00:51:30.212 .بیا تحلیلش کنیم اول موضوع پسره‌س، و حالام قتل اون طرف خیابون 00:51:30.295 --> 00:51:32.130 ...حالا یه زن دیگه تو بوستون هست 00:51:32.214 --> 00:51:34.424 ،یه گوشواره، دیوید لعنتی که همیشه ازش خوشت می‌اومد 00:51:34.508 --> 00:51:36.402 تموم شد؟ - ...با تو که اون وسطی - 00:51:36.426 --> 00:51:38.106 نگو - با اون همه قرص کوفتی که مصرف می‌کنی - 00:51:38.136 --> 00:51:40.056 !گمشو بابا - ،هیچی سودی برات نداره - 00:51:40.097 --> 00:51:41.765 خودتم می‌دونی. باید بری پیِ زندگیت 00:51:41.848 --> 00:51:43.016 نمی‌تونم - چرا نه؟ - 00:51:43.100 --> 00:51:45.227 نمی‌دونم، فقط اینطوری نیستم 00:51:45.310 --> 00:51:47.229 ای کاش می‌تونستم، باور کن، ولی نمی‌تونم 00:51:47.312 --> 00:51:49.397 .همه می‌تونن برن دنبال زندگیشون من نمی‌تونم 00:52:04.746 --> 00:52:06.123 مادرت کجاست؟ 00:52:06.206 --> 00:52:07.582 بس کن. بس کن 00:52:09.918 --> 00:52:11.211 ایثان؟ 00:52:11.294 --> 00:52:13.046 چرا بهم دروغ میگی؟ 00:52:15.590 --> 00:52:16.967 نمی‌تونی تو خیابون سرم داد بکشی 00:52:17.050 --> 00:52:19.529 اگه حرف نزنی نمی‌تونم کمکت کنم - !تو هیچ وقت با مادرم آشنا نشدی - 00:52:19.553 --> 00:52:20.971 داشتی دروغ می‌گفتی و خودت می‌دونی 00:52:21.054 --> 00:52:23.140 تو گیج شدی - نه، می‌دونم چی دیدم - 00:52:23.223 --> 00:52:24.383 نمی‌دونی. اشتباه می‌کنی 00:52:24.432 --> 00:52:26.101 !می‌دونم چی دیدم 00:52:26.184 --> 00:52:28.145 !نمی‌دونی! اشتباه می‌کنی - درباره‌ی تو حرف زدیم - 00:52:28.228 --> 00:52:29.789 !درباره‌ی تو بهم گفت - !لطفاً این کار رو باهام نکن - 00:52:29.813 --> 00:52:31.398 چرا داری به خاطر بابات دروغ میگی؟ 00:52:33.608 --> 00:52:34.609 ایثان 00:52:36.153 --> 00:52:37.863 چرا ازش محافظت می‌کنی؟ 00:52:42.200 --> 00:52:43.285 نمی‌تونم بهت بگم 00:52:45.078 --> 00:52:46.496 !برو خونه 00:52:49.875 --> 00:52:51.960 ...تو 00:52:52.043 --> 00:52:53.962 نمی‌تونی به پسره سیلی بزنی 00:52:54.045 --> 00:52:57.340 ،بابت خیلی چیزا صبوری کردم، خانم فاکس ...همه‌مون تحمل کردیم اما این 00:52:57.424 --> 00:52:59.176 الان باید تموم بشه 00:52:59.676 --> 00:53:02.179 رابطه‌ات با ایثان ناشایسته 00:53:02.262 --> 00:53:03.972 ...اون یه مرد جوونه! اون 00:53:04.055 --> 00:53:06.683 پسربچه‌س! پونزده سال و نیمشه 00:53:06.766 --> 00:53:08.768 !و شما یه زن بالغی 00:53:08.852 --> 00:53:12.022 !و البته که کاملاً زده به سرت 00:53:12.105 --> 00:53:13.773 !به پلیس زنگ می‌زنم 00:53:13.857 --> 00:53:15.233 برو. زنگ بزن 00:53:15.317 --> 00:53:17.527 زنگ بزن. مطمئنم از خداشونه ازت بشنون 00:53:17.611 --> 00:53:21.907 یه خانم گربه‌دوست قرص‌خور، منزویِ مست 00:53:24.159 --> 00:53:25.159 ...تو 00:53:26.494 --> 00:53:28.705 !با بد خانواده‌ای در افتادی 00:53:30.790 --> 00:53:35.295 !دست از سر پسرم بردار 00:53:37.214 --> 00:53:38.381 !خواهش می‌کنم 00:54:06.382 --> 00:54:09.382 «دوشنبه» 00:54:56.501 --> 00:54:58.101 بفرما. این پیشی کوچولوته 00:54:58.545 --> 00:55:01.464 .و اینم از بینی کوچولوش و همه‌ی این گل‌های زیبا 00:55:01.548 --> 00:55:03.091 قشنگه. قشنگه 00:55:26.092 --> 00:55:28.092 (ایمیل از طرف: حدس‌بزن‌کی‌آنا) 00:55:59.814 --> 00:56:00.815 هی 00:56:00.899 --> 00:56:02.817 چیزی تو پات فرو رفته، هان؟ 00:56:03.318 --> 00:56:05.737 چیزی توش رفته؟ 00:56:05.820 --> 00:56:08.990 پانچ، چی شده؟ هان؟ 00:56:09.074 --> 00:56:10.158 چیزی نیست 00:56:33.014 --> 00:56:35.016 نمی‌دونید کی ممکنه اینو براتون فرستاده باشه؟ 00:56:35.100 --> 00:56:38.311 نه، تنها کسی که کلید داره مستاجرم دیوید ـه 00:56:38.395 --> 00:56:39.479 آره، کجاست؟ 00:56:39.562 --> 00:56:40.897 نمی‌دونم 00:56:40.980 --> 00:56:43.400 با دیوید مشکل دارید؟ - ...نه. یعنی، نه. من - 00:56:43.483 --> 00:56:45.944 هیچی این بالا نیست - می‌بینید، همه چی امن و امانه - 00:56:46.027 --> 00:56:48.113 نمی‌تونید ایمیل رو ردگیری کنید؟ - ردگیری؟ - 00:56:48.196 --> 00:56:50.424 یا ردیابی؟ حالا هرچی - نمی‌تونی جیمیل رو ردگیری کنی - 00:56:50.448 --> 00:56:52.784 می‌تونستی خودت برای خودت فرستاده باشی - من خوابم - 00:56:52.867 --> 00:56:55.954 یا خودت رو زدی به خواب - من خوابم. چه وضعشه؟ - 00:56:56.037 --> 00:56:58.248 دکتر فاکس، هیچ اثری از این نیست 00:56:58.331 --> 00:57:00.792 که کسی اینجا بوده، خب؟ هیچی گم نشده 00:57:00.875 --> 00:57:04.421 چفت در و پنجره‌ها هم درسته - یه نفر وارد خونه‌ام شده - 00:57:04.504 --> 00:57:06.131 بهتون مدرک دادم 00:57:06.214 --> 00:57:08.425 !به دفترم تو بوستون زنگ زده 00:57:08.508 --> 00:57:11.678 !می‌دونستید؟ به خونه‌ام زنگ زده - !لعنتی! آقای راسل- 00:57:11.761 --> 00:57:12.761 چرا اخراج شدی؟ 00:57:12.804 --> 00:57:14.431 جاسوسی خونه‌ی ما رو می‌کنه - باشه - 00:57:14.514 --> 00:57:16.683 !پسرم رو کشیده تو خونه‌اش 00:57:16.766 --> 00:57:17.851 این مرد بدرفتاره 00:57:17.934 --> 00:57:20.061 ...مزاحم پسرم میشه. مزاحم 00:57:20.145 --> 00:57:22.147 پسرش رو کتک زد. خودم دیدم کتکش زد 00:57:22.230 --> 00:57:23.314 توهمیّه 00:57:23.398 --> 00:57:25.692 ،ایثان بهم گفت، جین بهم گفت خودمم دیدمش 00:57:25.775 --> 00:57:28.278 !اون جین ـه 00:57:29.612 --> 00:57:32.657 تو یه آدم مست و معتاد به دارویی !و همه‌ی اینا رو از خودت در آوردی 00:57:32.740 --> 00:57:35.452 نزدیک بود باعث بشی خودمم باور کنم و بعدش اینو پیدا کردم 00:57:36.911 --> 00:57:37.745 این چیه؟ 00:57:37.829 --> 00:57:40.623 نقاشیه که زنت کشید و امضاش کرد 00:57:41.374 --> 00:57:44.043 و منو توهمی صدا می‌کنی، مادرجنده 00:57:44.127 --> 00:57:46.045 !هی، هی - عکس شماس - 00:57:47.213 --> 00:57:48.214 اینجا بود 00:57:49.090 --> 00:57:51.468 اینم ثابت می‌کنه - این هیچی رو ثابت نمی‌کنه - 00:57:51.551 --> 00:57:53.970 ثابت می‌کنه عقلت رو از دست دادی 00:57:54.554 --> 00:57:55.638 جریان چیه؟ 00:57:58.266 --> 00:57:59.266 در باز بود 00:58:00.226 --> 00:58:02.353 تو کی هستی؟ - طبقه‌ی پایین زندگی می‌کنم - 00:58:02.437 --> 00:58:05.315 مستاجرمه. دیوید 00:58:05.398 --> 00:58:09.277 فامیلی هم داری، دیوید؟ - «نه. فقط دیوید. مثل «استینج - 00:58:09.360 --> 00:58:12.363 وینترز. فامیلیش وینترز هست 00:58:12.447 --> 00:58:15.033 راستش وینتر هست. مفرد ـه 00:58:15.116 --> 00:58:16.993 دیشب کجا بودی، آقای وینترز؟ 00:58:18.411 --> 00:58:20.622 کانکتیکت. کار داشتم. چطور؟ 00:58:20.705 --> 00:58:22.624 وقتی دکتر فاکس خواب بوده 00:58:22.707 --> 00:58:25.043 یه نفر طرفای ساعت دو صبح ازش عکس گرفته و بهش ایمیل کرده 00:58:25.627 --> 00:58:26.627 یکی به زور وارد خونه شده؟ 00:58:27.337 --> 00:58:28.755 از کجا می‌دونیم دیشب بوده؟ 00:58:28.838 --> 00:58:30.958 کسی می‌تونه شهادت بده که دیشب تو کانکتیکت بودی؟ 00:58:31.007 --> 00:58:33.426 آره. خانمی که باهاش بودم 00:58:33.510 --> 00:58:34.552 شماره‌ش رو لازم دارم 00:58:35.970 --> 00:58:38.640 می‌تونید بهش زنگ بزنید. اسمش الیزابت ـه 00:58:38.723 --> 00:58:41.893 دکتر فاکس میگه دیده تو خونه‌ی آقای راسل به یه زن حمله شده 00:58:42.477 --> 00:58:44.312 شما چیزی درباره‌ش نمی‌دونی؟ 00:58:44.395 --> 00:58:46.648 نه - با خانم راسل ملاقات کردی؟ - 00:58:47.232 --> 00:58:48.441 نه 00:58:48.525 --> 00:58:53.112 ،گوشواره‌ش کنار تختت روی میزپاتختی بود اون گل رز کوچولو 00:58:53.196 --> 00:58:54.572 گوشواره‌ی جین راسل 00:58:54.656 --> 00:58:56.574 تو اتاق خواب مستاجرت چی کار می‌کردی؟ 00:58:59.327 --> 00:59:01.412 واقعاً بویی از حریم شخصی نبرده 00:59:03.998 --> 00:59:05.959 خب... حالا چی؟ 00:59:07.210 --> 00:59:10.129 اون گوشواره مال زنیه که می‌شناسم 00:59:10.213 --> 00:59:12.090 و اون زن کیه؟ 00:59:12.173 --> 00:59:13.633 اسمش «کاترین» ـه 00:59:14.175 --> 00:59:15.927 هفته پیش یه شب اینجا بود 00:59:17.554 --> 00:59:19.889 کاتر ازم گرفت 00:59:20.473 --> 00:59:21.599 خودت بهم قرض دادی 00:59:21.683 --> 00:59:23.893 تایید شد. دیشب تو «دارین» بوده 00:59:27.063 --> 00:59:29.899 به خاطر ضرب و شتم زندان بوده 00:59:30.650 --> 00:59:32.694 زندان بوده. نباید تو نیویورک باشه 00:59:32.777 --> 00:59:36.489 تو خونه‌ی جین بوده. حتماً دیدتش 00:59:37.282 --> 00:59:43.705 ،گوشواره‌ش کنار تختش بود و ازم یه چاقو قرض کرد 00:59:43.788 --> 00:59:45.331 و زندان بوده 00:59:47.625 --> 00:59:51.004 و اون از کارش اخراج شده 00:59:52.171 --> 00:59:53.756 دستیارش مُرده 00:59:56.050 --> 00:59:57.802 اون تهدیدم کرد 00:59:57.885 --> 00:59:59.345 تو خونه‌ی خودم 01:00:00.763 --> 01:00:02.015 بچه‌اش رو کتک می‌زنه 01:00:02.557 --> 01:00:03.891 من روانشناس کودک هستم 01:00:03.975 --> 01:00:07.604 ،می‌دونم چطور بچه‌ای رو که در خطره که مورد آزار و اذیت قرار می‌گیره رو 01:00:07.687 --> 01:00:08.938 تشخیص بدم 01:00:09.022 --> 01:00:13.610 و دیدم دیروز اَلیستر تو خونه‌م به ایثان سیلی زد 01:00:15.695 --> 01:00:16.988 ...صبر کنید 01:00:17.947 --> 01:00:19.824 آره، آره، دیروز بود 01:00:22.493 --> 01:00:23.493 ...می‌بینم 01:00:24.787 --> 01:00:27.123 می‌بینم همه‌تون یه جوری بهم نگاه می‌کنید 01:00:29.500 --> 01:00:30.752 من دیوونه نیستم 01:00:31.836 --> 01:00:34.756 توهم نزدم. غیرمنطقی به نظر میام؟ 01:00:36.299 --> 01:00:37.467 مدرک دارم 01:00:38.426 --> 01:00:42.430 ،یه نقاشی هست که جین کشید و امضا کرد 01:00:42.513 --> 01:00:45.725 و یه نفر ازم عکس گرفته 01:00:45.808 --> 01:00:47.060 وقتی خواب بودم 01:00:48.353 --> 01:00:51.481 ،ببینید، مهم نیست درباره‌م چی فکر می‌کنید 01:00:51.564 --> 01:00:55.109 ،اگه تاییدم می‌کنید اگه فکر می‌کنید من قابل اعتمادم 01:00:55.193 --> 01:00:59.113 جون به پسر تو اون خونه در خطره 01:00:59.197 --> 01:01:00.782 لطفاً کمکش کنید 01:01:03.242 --> 01:01:04.242 تو پدری 01:01:06.204 --> 01:01:08.998 فکر می‌کنم بخوای به یه بچه کمک کنی 01:01:10.833 --> 01:01:12.335 ...اگه شوهرم اینجا بود 01:01:13.628 --> 01:01:14.671 کمک می‌کرد 01:01:15.922 --> 01:01:17.465 حرفم رو باور می‌کرد 01:01:17.548 --> 01:01:20.510 دکتر فاکس، خانواده‌تون مُردن 01:01:20.593 --> 01:01:23.680 نمی‌دونم چطور می‌تونید با خودت کنار بیایید 01:01:23.763 --> 01:01:27.684 اگه بذارید بلایی سر یه بچه بیاد 01:01:30.478 --> 01:01:33.481 متاسفم، اما خانواده‌ات مُردن 01:01:41.197 --> 01:01:42.865 از کوهستان خوشت میاد، لیوی؟ 01:01:43.366 --> 01:01:45.201 مثل تختِ غول‌ می‌مونه 01:01:45.284 --> 01:01:47.495 مثل یه غول که زیر پتوی سفید خوابیده 01:01:47.578 --> 01:01:49.706 قراره فردا رو اون کوه‌ها اسکی کنی 01:01:51.249 --> 01:01:52.500 اون یکی شبیه اسب ـه 01:01:52.583 --> 01:01:54.460 اگه اسب بگیریم اسمش رو چی میذاری؟ 01:01:55.294 --> 01:01:56.337 ویکسین» صداش می‌کنم» 01:01:56.421 --> 01:01:58.131 ویکسین یه روباهه 01:01:59.882 --> 01:02:01.634 روباه دختره، عزیزدلم 01:02:03.219 --> 01:02:04.971 تو اسم اسب رو چی می‌ذاشتی، مامان؟ 01:02:05.054 --> 01:02:06.556 «البته، البته» 01:02:12.562 --> 01:02:14.439 یه سریال قدیمی تلویزیونیه 01:02:19.235 --> 01:02:20.403 دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 01:02:20.987 --> 01:02:21.987 چیو؟ 01:02:27.618 --> 01:02:28.618 چیو؟ 01:02:31.330 --> 01:02:32.330 این 01:02:32.915 --> 01:02:34.792 این تعطیلات شاد خانوادگی 01:02:36.461 --> 01:02:39.046 من و تو با جزئیات دردناکی حرف زدیم 01:02:39.130 --> 01:02:42.925 و خیال کردم به توافق رسیدیم که کریسمس رو خراب نکنیم 01:02:44.510 --> 01:02:46.929 .و من دیگه نمی‌تونم ادامه بدم نمی‌تونم 01:02:48.347 --> 01:02:50.308 این فیلم‌بازی کردنا مسخره‌س 01:02:50.391 --> 01:02:52.143 برای دخترم عزت و احترام نمیاره 01:02:53.936 --> 01:02:55.813 برات مهم نیست اگه ناراحت بشه؟ 01:02:56.481 --> 01:02:58.941 باید ناراحت باشه. ناراحت‌کننده‌س 01:03:03.112 --> 01:03:04.952 خب، اگه تا آخر عمرش ضربه خورد تقصیر من نندازی 01:03:06.324 --> 01:03:07.825 تو رو مقصر می‌دونم 01:03:07.909 --> 01:03:08.951 تو مقصری 01:03:11.120 --> 01:03:13.372 اونی که داره خیانت می‌کنه مقصره 01:03:24.926 --> 01:03:25.927 نمی‌خوای جواب بدی؟ 01:03:32.225 --> 01:03:33.226 شرط می‌بندم همون یارو ـه 01:03:36.062 --> 01:03:37.438 من جواب میدم 01:03:37.522 --> 01:03:38.523 !نکن - !تمومش کنید - 01:03:45.780 --> 01:03:46.864 !آنا 01:04:05.883 --> 01:04:07.051 ...متاسفم، ولی 01:04:07.718 --> 01:04:08.970 خانواده‌ات مُردن 01:05:14.952 --> 01:05:16.913 !اِد؟ اِد 01:05:21.709 --> 01:05:22.709 لیوی؟ 01:05:24.253 --> 01:05:25.421 لیوی؟ 01:05:25.504 --> 01:05:26.839 اولیویا؟ 01:05:27.506 --> 01:05:29.675 زود باش، دخترم 01:05:29.759 --> 01:05:31.052 گرفتمت. زود باش 01:05:38.184 --> 01:05:39.435 اولیویا 01:05:39.518 --> 01:05:40.561 اولیویا 01:05:41.938 --> 01:05:43.522 بیدار شو 01:05:43.606 --> 01:05:44.606 !بیدار شو 01:06:16.263 --> 01:06:18.474 با دکترت، دکتر «لندی» حرف زدم 01:06:19.141 --> 01:06:21.978 و دوران سختی بهت گذشته 01:06:23.437 --> 01:06:26.440 و به نظرم واقعاً فکر می‌کنی با این خانم آشنا شدی 01:06:26.524 --> 01:06:28.943 همونطور که باور داری با خانواده‌ات حرف می‌زنی 01:06:30.778 --> 01:06:34.240 دکترت گفت که داروهات باعت توهم میشن 01:06:35.408 --> 01:06:36.909 شاید تو باهاش مشکلی نداری 01:06:37.743 --> 01:06:40.746 من می‌دونم که از نظر من مشکلی نیست 01:06:40.830 --> 01:06:42.498 ...جین راسل - ...آره، اون - 01:06:42.581 --> 01:06:44.250 بررسی شده 01:06:44.333 --> 01:06:46.877 این خانمی که اینجاست، از 101 01:06:48.295 --> 01:06:50.548 همون کسی هست که میگه 01:06:50.631 --> 01:06:52.633 جین راسل ـه 01:06:54.176 --> 01:06:56.303 ...حالا چیزی که اون شب دیدی 01:06:58.973 --> 01:07:00.599 من خیلی خیلی معذرت می‌خوام 01:07:05.062 --> 01:07:06.480 ...البته 01:07:06.564 --> 01:07:08.649 که زنتون همون کسیه که میگه هست 01:07:09.567 --> 01:07:10.609 البته که هست 01:07:11.152 --> 01:07:12.361 البته که 01:07:12.445 --> 01:07:13.445 هستید 01:07:14.530 --> 01:07:16.574 واقعاً متاسفم که پای شما رو 01:07:17.283 --> 01:07:18.534 به این اتفاقات باز کردم 01:07:20.536 --> 01:07:23.497 واقعاً متاسفم که ایثان رو قاطیِ این ماجرا کردم 01:07:30.755 --> 01:07:32.214 ...من... نمی‌دونم 01:07:35.092 --> 01:07:36.635 چه فکری باید بکنید 01:07:38.387 --> 01:07:39.387 همه‌تون 01:07:49.440 --> 01:07:50.691 ...من درک می‌کنم 01:07:52.318 --> 01:07:54.236 ...اگه بخوای توصیه کنی «دوشنبه» 01:07:54.237 --> 01:07:55.007 «دوشنبه» 01:07:55.071 --> 01:07:56.322 تحت نظارت باشم 01:08:04.038 --> 01:08:05.122 دارم گوش میدم 01:08:10.419 --> 01:08:11.921 من کوتاهی می‌کردم 01:08:14.465 --> 01:08:16.342 قرصام رو نمی‌خوردم 01:08:17.760 --> 01:08:18.886 مشروب می‌خوردم 01:08:20.971 --> 01:08:22.765 ...یه چارچوب ذهنی 01:08:25.768 --> 01:08:28.896 خیلی تاریک پیدا کردم و با شما در میون نذاشتم 01:08:36.529 --> 01:08:38.155 اعتراف کردن بهش سخته 01:08:41.992 --> 01:08:44.370 خب، گفتنش حس خوبی داره 01:08:45.663 --> 01:08:46.789 و شنیدنش 01:08:49.917 --> 01:08:52.461 فکر نمی‌کنم ایلون برام خوب باشه 01:08:55.381 --> 01:08:57.925 نه - نه اگه دچار توهم میشی، نه - 01:08:58.008 --> 01:09:00.177 فکر نمی‌کنم، نه، نه 01:09:00.886 --> 01:09:03.806 و یه کم حالت شیدایی هم میاره 01:09:07.768 --> 01:09:12.273 واقعاً نیاز داشتم مرکز یه چیزی باشم 01:09:15.693 --> 01:09:17.278 احتیاج داشتم چشمام باز بشه 01:09:21.532 --> 01:09:24.410 بابت اون کاراگاه خیلی شانس آوردی 01:09:26.078 --> 01:09:28.122 متوجه هستی که ممکن بود یه جور دیگه اتفاق بیفته 01:09:31.750 --> 01:09:33.460 فقط می‌خوام همه چی عوض بشه 01:09:37.173 --> 01:09:38.883 من درباره‌ی دیوید نمی‌دونستم 01:09:39.508 --> 01:09:41.635 خب، بد وضعی بود 01:09:41.719 --> 01:09:43.429 اینجاست؟ - نه، نه - 01:09:43.512 --> 01:09:44.512 ...اون 01:09:45.181 --> 01:09:47.266 ...امروز عصر بر می‌گرده و 01:09:48.517 --> 01:09:50.144 بقیه‌ی وسایلش رو بر میداره 01:09:50.936 --> 01:09:52.897 که تو اینجا تنها می‌مونی 01:09:54.607 --> 01:09:57.985 فکر نمی‌کنی بدبین شدم اگه بخوام قفل در رو عوض کنم، نه؟ 01:09:58.068 --> 01:10:00.112 باید یه کسی اینجا باشه 01:10:01.780 --> 01:10:05.117 و بعدش دوباره سه جلسه در هفته همدیگه رو می‌بینیم 01:10:06.952 --> 01:10:07.952 باشه 01:12:03.986 --> 01:12:05.195 من آنا فاکس هستم 01:12:06.447 --> 01:12:08.824 ...امروز 01:12:09.533 --> 01:12:11.702 دوشنبه‌س. ششم نوامبر 01:12:13.287 --> 01:12:14.872 ...و دارم این فیلم رو می‌گیرم 01:12:15.456 --> 01:12:16.540 ...می‌گیرم 01:12:18.417 --> 01:12:21.128 من آنا فاکس هستم، و ساکن آپارتمان 104 01:12:21.879 --> 01:12:25.382 خیابان 121 غربی در منهتن، نیویورک هستم 01:12:26.800 --> 01:12:29.595 ...و دارم این فیلم رو می‌گیرم 01:12:30.387 --> 01:12:32.514 به عنوان وصیت‌نامه نهاییم 01:12:33.307 --> 01:12:37.353 رندی تورو» وکیله» 01:12:37.436 --> 01:12:39.104 یه وصیت‌نامه نوشته 01:12:40.230 --> 01:12:42.149 که من و اِد با همدیگه تنظیم کردیم 01:12:43.817 --> 01:12:45.027 ...بعد از 01:12:46.445 --> 01:12:48.030 تولد اولیویا 01:12:50.199 --> 01:12:51.283 ...و قرار نیست 01:12:51.784 --> 01:12:54.286 ...تغییرات خیلی چشمگیری توش بدم 01:12:55.829 --> 01:12:57.706 ...خیلی... چشمگیر 01:12:57.790 --> 01:12:59.416 لعنتی، خدایی؟ 01:12:59.500 --> 01:13:04.505 ...هدف از این کارم اینه که هیچ 01:13:06.048 --> 01:13:07.091 اختلالی 01:13:08.384 --> 01:13:09.593 در خصوص 01:13:09.676 --> 01:13:11.553 سلامت عقلم وجود نداره 01:13:16.308 --> 01:13:17.643 وضعیت روحیم 01:13:17.726 --> 01:13:20.896 ...خصوصاً می‌خوام مطمئن بشم 01:13:21.897 --> 01:13:23.649 شما بدونید که دیوید وینترز 01:13:23.732 --> 01:13:26.944 هیچ دخالتی تو مرگم نداره 01:13:27.027 --> 01:13:28.904 ...در حقیقت، منتظرشم بیاد 01:13:31.031 --> 01:13:32.991 ...و وسایلش رو ببره 01:13:33.784 --> 01:13:35.202 ...تا منم بتونم 01:13:39.832 --> 01:13:40.958 تمومش کنم 01:13:54.388 --> 01:13:56.181 تمومش کنم 01:13:58.142 --> 01:14:00.310 ای کاش می‌تونستم بخشیده بشم 01:14:05.858 --> 01:14:06.859 واقعاً 01:14:08.235 --> 01:14:10.237 کاش میشد بخشیده بشم 01:14:14.741 --> 01:14:16.243 می‌خوام برگردم عقب 01:14:18.620 --> 01:14:20.581 می‌خوام از اول انجامش بدم 01:14:24.293 --> 01:14:25.919 می‌خوام یه جور دیگه انجامش بدم 01:14:32.009 --> 01:14:33.009 و نمی‌تونم 01:14:36.972 --> 01:14:38.140 و نمی‌تونم 01:14:44.605 --> 01:14:45.731 !نمی‌تونم 01:15:25.729 --> 01:15:27.481 پانچ 01:15:27.564 --> 01:15:29.775 پانچ. پانچ 01:15:43.747 --> 01:15:44.748 باشه 01:15:48.085 --> 01:15:49.086 سلام؟ 01:15:59.763 --> 01:16:00.889 آهای؟ 01:16:02.099 --> 01:16:03.099 شرمنده 01:16:03.809 --> 01:16:07.062 زنگ زدم. فقط می‌خوام چتر و دستکش‌هام رو بردارم 01:16:07.145 --> 01:16:08.480 میشه بیای بالا؟ 01:16:08.564 --> 01:16:09.982 فقط برای یه لحظه 01:16:10.065 --> 01:16:11.275 مثل موش آب کشیده شدم 01:16:11.358 --> 01:16:13.238 روز درازی داشتم و قرار نیست تموم بشه 01:16:13.277 --> 01:16:15.362 خواهش می‌کنم. فقط یه دقیقه طول می‌کشه 01:16:30.127 --> 01:16:31.211 ممنون 01:16:31.295 --> 01:16:32.296 واسه چی؟ 01:16:36.383 --> 01:16:38.552 می‌خوام یه عکس رو 01:16:38.635 --> 01:16:39.635 نشونت بدم 01:16:53.317 --> 01:16:54.693 اون چهره روی گیلاس شراب 01:16:56.778 --> 01:16:57.779 آره، می‌بینمش 01:17:00.991 --> 01:17:02.909 این همون زنیه که دیدم به قتل رسید 01:17:02.993 --> 01:17:05.078 گفت اسمش جین راسل ـه 01:17:10.584 --> 01:17:12.669 اسمش کیتی ـه 01:17:14.713 --> 01:17:15.713 چی؟ 01:17:16.506 --> 01:17:18.008 ...ایثان، پسره 01:17:18.925 --> 01:17:20.135 اون مادر واقعیشه 01:17:23.096 --> 01:17:24.556 شب باهاش بودی 01:17:25.098 --> 01:17:26.725 چهارشنبه. یه شب 01:17:27.267 --> 01:17:29.853 واقعاً مصیبت بود. چرا فکر می‌کنی پیچوندمش؟ 01:17:30.437 --> 01:17:33.106 پنج‌شنبه شب تو «آستوریا» روی مبل خوابیدم 01:17:33.190 --> 01:17:34.870 تا دوباره گذرم بهش نیفته 01:17:35.525 --> 01:17:38.153 وقتی هشت ماه حامله بود از دست شوهرش فرار کرد 01:17:38.236 --> 01:17:40.822 ...غیبش زد. اَلیستر دو سال دنبالش بود 01:17:40.906 --> 01:17:42.586 و با یه مشت معتاد شیشه‌ای تو «اورگان» پیداش کرد 01:17:42.658 --> 01:17:44.660 پسره رو ازش گرفت، اونم افتاد زندان 01:17:44.743 --> 01:17:46.912 دیدی چطور حرف رو عوض کردم؟ - آره - 01:17:46.995 --> 01:17:49.456 نمی‌دونی با کی در افتادی 01:17:52.376 --> 01:17:53.627 اونا اینو بهت گفتن؟ 01:17:53.710 --> 01:17:56.129 خودش گفت. یکریز زر می‌زد 01:17:56.213 --> 01:17:59.675 .چند ساله که از دستش مخفی می‌شدن فهمید اونا تو بوستون زندگی می‌کردن 01:17:59.758 --> 01:18:01.385 مَرده بهش پول می‌داده تا دست از سرشون برداره 01:18:02.177 --> 01:18:04.471 چرا بهم گفت اسمش جین راسل ـه؟ 01:18:04.554 --> 01:18:05.597 تو جین راسل هستی 01:18:05.681 --> 01:18:06.723 تو جین راسل هستی 01:18:07.516 --> 01:18:08.892 چی باعث شد اینو بگی؟ 01:18:08.975 --> 01:18:11.478 پسرت اومد اینجا. ایثان 01:18:13.647 --> 01:18:14.898 دیدم کُشته شد 01:18:17.859 --> 01:18:19.611 هر چی تو بگی، آنا 01:18:19.695 --> 01:18:20.695 آره 01:18:22.406 --> 01:18:24.616 عکسش رو نشونت دادم 01:18:25.617 --> 01:18:28.036 آره، خیلی هم سُر و مر و گُنده‌ به نظر می‌رسه 01:18:28.120 --> 01:18:29.329 واقعیه 01:18:30.539 --> 01:18:33.834 و ازت می‌خوام همراهم بیای اداره‌ی پلیس 01:18:38.171 --> 01:18:39.297 نه 01:18:39.381 --> 01:18:40.590 نه، نه 01:18:40.674 --> 01:18:41.674 !دیوید 01:18:42.342 --> 01:18:44.553 !نمی‌تونی از این فرار کنی 01:18:45.387 --> 01:18:46.430 بشین و تماشا کن 01:18:46.513 --> 01:18:48.223 !لعنتی! خواهش می‌کنم، دیوید 01:18:49.474 --> 01:18:50.892 !لعنتی 01:19:08.285 --> 01:19:09.285 دیوید؟ 01:19:34.603 --> 01:19:35.645 !وای خدای من 01:19:36.563 --> 01:19:38.398 می‌دونی چیش خیلی عالیه؟ 01:19:39.107 --> 01:19:41.735 همه فکر می‌کنن من الان «نیو همشایر» هستم 01:19:41.818 --> 01:19:45.113 اسمش کمپ هست اما واقعاً مثل یه زندونه 01:19:45.614 --> 01:19:47.407 قرار بود ماه پیش برم 01:19:47.491 --> 01:19:49.993 اما آتیش‌سوزی چیزی شد 01:19:52.662 --> 01:19:54.915 هیچ وقت فرصت نشد خداحافظی کنیم 01:19:55.791 --> 01:19:56.666 !دیوید 01:19:56.750 --> 01:19:59.961 قِلقش اینه که قبل از اینکه بری اونجا فرار کنی 01:20:00.045 --> 01:20:01.713 !چی کار کردی؟ دیوید 01:20:01.797 --> 01:20:02.839 مُرده 01:20:03.673 --> 01:20:04.674 تو کُشتیش 01:20:04.758 --> 01:20:06.927 نه. چی؟ - چاقوی توئه - 01:20:07.719 --> 01:20:10.597 تو خونه‌ات. فقط شما دو نفر بودید 01:20:10.680 --> 01:20:12.849 چی کار کردی؟ 01:20:12.933 --> 01:20:14.351 حقش بود 01:20:14.434 --> 01:20:17.229 با مامانم خوابید و کفرش رو در آورد 01:20:17.312 --> 01:20:18.563 و بعدش پرتش کرد بیرون 01:20:20.106 --> 01:20:22.901 اگه مرتیکه دست از سرش بر می‌داشت شاید اونم میرفت رد کارش 01:20:23.902 --> 01:20:25.821 شاید هیچ کدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد 01:20:27.447 --> 01:20:29.324 جیغ نزن، آنا 01:20:30.200 --> 01:20:31.993 واسه همه بد میشه 01:20:36.373 --> 01:20:37.373 یه نفس عمیق بکش 01:20:39.042 --> 01:20:41.002 همیشه بهم میگن این کار رو بکنم 01:20:41.086 --> 01:20:43.046 مهارت‌های وفق‌پذیری خود مدیریتی 01:20:46.716 --> 01:20:48.301 خوبه. می‌تونیم با هم نفس بکشیم 01:20:53.640 --> 01:20:57.185 چرا اینقدر هول کردی؟ 01:20:57.269 --> 01:20:58.937 به هر حال می‌خوای خودکشی کنی، درسته؟ 01:21:02.858 --> 01:21:04.317 نه. نه 01:21:06.361 --> 01:21:09.030 فکر کردم ویدئوی خیلی خوبیه 01:21:11.074 --> 01:21:13.034 چطور وارد خونه‌ام شدی؟ 01:21:13.994 --> 01:21:17.122 چون در مورد کلیدات خیلی مراقبی 01:21:17.205 --> 01:21:19.332 و خیلی هوشیاری. درسته 01:21:21.293 --> 01:21:23.003 تموم هفته اینجا بودم 01:21:24.170 --> 01:21:25.672 تو مادرت رو کشتی 01:21:32.178 --> 01:21:33.930 این اذیتت می‌کنه، درسته؟ 01:21:35.473 --> 01:21:36.641 دلت براش می‌سوزه؟ 01:21:38.476 --> 01:21:39.561 ...تو و کیتی 01:21:40.770 --> 01:21:42.230 فقط یه وظیفه به عهده‌تون بود 01:21:43.523 --> 01:21:45.692 یه وظیفه‌ی کوفتی 01:21:48.236 --> 01:21:50.280 مراقب خانواده‌اتون باشید، درسته؟ 01:21:51.615 --> 01:21:52.616 هر دوتون 01:21:54.075 --> 01:21:55.118 و چی کار کردید؟ 01:21:56.828 --> 01:21:59.831 ،اون خانم مشاور املاک که خونه رو به بابام فروخت 01:21:59.915 --> 01:22:03.209 درباره‌ی تو و اتفاقی که افتاد تعریف کرد 01:22:04.044 --> 01:22:05.921 و من همش تو این فکر بودم 01:22:06.004 --> 01:22:09.174 چه سوژه‌ی بعدی بی‌نقصی برام بودی 01:22:10.717 --> 01:22:12.844 می‌دونستم دقیقاً از چی خوشت میاد 01:22:14.888 --> 01:22:17.098 ...این استعداده یا مهارت 01:22:17.849 --> 01:22:18.850 ...تا اینو بدونی 01:22:20.727 --> 01:22:22.562 از نقطه‌نظر حرفه‌ایت؟ 01:22:26.149 --> 01:22:28.318 باشه، می‌بینی؟ الان دیگه ازم خوشت نمیاد 01:22:29.069 --> 01:22:31.321 همین اتفاق تو بوستون 01:22:32.405 --> 01:22:34.658 با تو و پم افتاد؟ از دستت ذله شد؟ 01:22:37.035 --> 01:22:38.411 پم از همه‌ی کارام خوشش می‌اومد 01:22:38.495 --> 01:22:40.705 زیاد از این بابت مطمئن نیستی 01:22:41.289 --> 01:22:42.791 اون فقط شروع کارم بود 01:22:43.708 --> 01:22:45.001 هنوز دارم دو دو تا چهار تا می‌کنم 01:22:45.085 --> 01:22:47.545 یعنی چی؟ - هنوز یه الگوی خاص پیدا نکردم - 01:22:47.629 --> 01:22:49.464 الگوی چی؟ - !این - 01:22:50.340 --> 01:22:52.217 گزینه‌های زیادی دارم، درسته؟ 01:22:53.843 --> 01:22:56.137 وقتی بزرگ شدم می‌خوام چی بشم؟ 01:22:57.681 --> 01:23:00.642 ،می‌دونم دوست دارم اونجا باشم وقتی طرف جون میده حسش کنم 01:23:04.854 --> 01:23:07.857 بعد از اینکه پم خورد زمین پنج دقیقه طول کشید تا بمیره 01:23:10.485 --> 01:23:12.404 ،اگه عکس کیتی رو پیدا نکرده بودی 01:23:12.487 --> 01:23:15.073 فقط در آخرین لحظاتت می‌اومدم 01:23:15.156 --> 01:23:16.324 و خداحافظی می‌کردم 01:23:17.867 --> 01:23:19.953 می‌تونستی تظاهر کنی من حتی اینجا نیستم 01:23:25.125 --> 01:23:27.085 فقط می‌خوام مُردنت رو تماشا کنم 01:23:30.547 --> 01:23:31.715 باشه 01:23:34.843 --> 01:23:36.094 می‌دونی چیه، گور باباش 01:23:37.429 --> 01:23:38.471 می‌خوای تماشا کنی؟ 01:23:48.314 --> 01:23:51.067 ...چون دنیایی که تو توش باشی 01:23:52.610 --> 01:23:54.154 جایی که تو وجود داری 01:23:55.572 --> 01:23:56.948 دنیای کثیفیه 01:24:02.370 --> 01:24:03.538 نه، دیگه بسه 01:24:14.507 --> 01:24:16.676 نمی‌خوام از این هوا نفس بکشم 01:25:09.062 --> 01:25:10.980 !آنا 01:25:34.504 --> 01:25:35.505 !آنا 01:25:37.841 --> 01:25:39.717 !باهام در نیفت 01:26:30.185 --> 01:26:32.562 !تو حتی دیگه نمی‌خوای زندگی کنی 01:26:32.645 --> 01:26:35.523 !خیلی وقته نمی‌خواستی زندگی کنی 01:26:46.284 --> 01:26:47.702 !بفرما 01:26:49.537 --> 01:26:50.537 !نه 01:28:12.203 --> 01:28:13.203 سلام 01:28:15.164 --> 01:28:17.083 هی، فقط می‌خواستم یه پیغام بذارم 01:28:21.129 --> 01:28:22.380 قبلاً اینجا بودید؟ 01:28:22.463 --> 01:28:24.215 ...آره. و اونا 01:28:24.299 --> 01:28:26.301 ...بهم گفتن بیدارت نکنم، پس 01:28:27.969 --> 01:28:28.969 درد داری؟ 01:28:30.638 --> 01:28:31.806 باید داشته باشم، درسته؟ 01:28:31.889 --> 01:28:35.893 هی، فقط اون کوفتی رو زیاد نزن چون بیش از حد حس خوبی میده 01:28:38.771 --> 01:28:40.106 دیوید مُرده؟ 01:28:41.941 --> 01:28:42.941 آره 01:28:44.736 --> 01:28:45.820 متاسفم 01:28:47.572 --> 01:28:49.657 اما خانواده‌ی راسل رو دستگیر کردیم 01:28:50.325 --> 01:28:54.329 ،مَرده یه کلمه حرف نمی‌زنه ...ولی جین، یکریز حرف می‌زنه، پس 01:28:56.831 --> 01:28:58.624 جسد کاترین ملی رو پیدا کردیم 01:28:58.708 --> 01:29:00.626 تو «فورت لی» پیداش کردیم 01:29:02.545 --> 01:29:04.422 یعنی هر چیزی که می‌گفتی درست بود 01:29:05.298 --> 01:29:08.426 و ما گند زدیم و قراره خیلیا ازت عذرخواهی کنن 01:29:08.509 --> 01:29:11.304 و من می‌خواستم اولین نفر باشم 01:29:13.473 --> 01:29:14.473 متاسفم 01:29:16.059 --> 01:29:17.059 ممنون 01:29:23.232 --> 01:29:24.567 ویدئوت رو دیدم 01:29:32.742 --> 01:29:35.453 ،ببین، کاراگاه نورلی 01:29:35.995 --> 01:29:38.414 ،امیدوارم اشکال نداشته باشه پانچ رو برده خونه‌اش 01:29:38.498 --> 01:29:42.210 ،هر وقت حاضر بودی از اینجا بری ...اون با خوشحالی پسش میده 01:29:42.293 --> 01:29:44.128 پس همه اون ویدئو رو دیدن؟ 01:29:47.840 --> 01:29:48.840 ...تو این مقطع 01:29:50.843 --> 01:29:51.843 نه 01:29:53.930 --> 01:29:55.223 نه، نه، نه 01:29:56.182 --> 01:29:59.394 راستش یه کم تو پیدا کردن تلفن به مشکل برخوردیم 01:30:00.561 --> 01:30:04.357 ،آره، فکر کنم یه جورایی گوشی پیش خودت سر در آورده 01:30:04.440 --> 01:30:07.985 و وقتی بر می‌گردم ...و یه ساعت دیگه سراغش رو می‌گیرم 01:30:10.405 --> 01:30:11.406 تحویلش میدی 01:30:14.033 --> 01:30:16.536 هر چیزی رو که نمی‌خوای پاکش کن، باشه؟ 01:30:19.372 --> 01:30:20.372 واقعاً؟ 01:30:23.960 --> 01:30:26.129 ببین، بدجور به این پرونده گند زدم 01:30:26.212 --> 01:30:28.339 فکر نمی‌کنم یه خیطی دیگه ضرری برام داشته باشه، درسته؟ 01:30:37.807 --> 01:30:39.308 فقط باهام روراست باش 01:30:44.147 --> 01:30:46.232 دیگه که نیازی نیست نگرانت باشم، درسته؟ 01:30:54.282 --> 01:30:55.282 صحیح 01:31:18.283 --> 01:31:21.283 «نُه ماه بعد» 01:31:58.304 --> 01:31:59.555 دیگه باید برم 01:32:10.525 --> 01:32:11.609 دلم براتون تنگ میشه 01:32:52.066 --> 01:32:53.401 حاضری؟ 01:32:53.484 --> 01:32:55.486 هان؟ 01:32:57.530 --> 01:32:59.198 بسیار خب 01:33:00.157 --> 01:33:01.784 باشه، خیلی طول نمی‌کشه 01:33:01.867 --> 01:33:05.538 یالا، یالا، زود باش 01:33:07.456 --> 01:33:08.456 پسر خوب 01:33:09.457 --> 01:33:34.457 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ]