WEBVTT 00:00:39.265 --> 00:00:54.715 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ] 00:00:54.739 --> 00:00:59.739 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 00:01:39.057 --> 00:01:40.526 یه پیشنهاد درست و حسابی بده، گری 00:01:42.462 --> 00:01:44.797 قبل از این که این تبدیل به یه جنگِ مزایده بشه 00:01:47.433 --> 00:01:48.568 خیلی خب جک 00:01:48.601 --> 00:01:50.102 چطوری راضیش کردی؟ 00:01:50.135 --> 00:01:53.373 دین سال‌هاست آثارش رو به نمایش نذاشته چی گفتی؟ 00:01:53.406 --> 00:01:55.441 اینا همه اسرارِ تجاریه، مری، اسرارِ تجاری 00:01:55.475 --> 00:01:57.943 خب شاید بتونی از سحرت واسه راضی کردنِ پدرت استفاده کنی 00:01:57.976 --> 00:01:59.645 خوشحال میشم بدونم داره چیکار می‌کنه 00:02:00.946 --> 00:02:02.448 مگه همه خوشحال نمی‌شیم؟ 00:02:07.420 --> 00:02:08.253 روث 00:02:09.655 --> 00:02:12.257 فکر می‌کردم توافق کرده بودیم امشب نیای 00:02:12.291 --> 00:02:15.294 دلم نمی‌خواد بهت بگم کارت اینجا چقدر عالیه 00:02:17.597 --> 00:02:19.064 آره، فکر کنم کارمون خیلی خوب بوده 00:02:19.097 --> 00:02:20.633 باید ازش لذت ببری 00:02:20.666 --> 00:02:22.402 واقعاً ازش لذت ببری 00:02:22.435 --> 00:02:23.636 چون دیگه تمومه 00:02:25.237 --> 00:02:26.138 شرمنده، چی؟ 00:02:28.173 --> 00:02:29.809 خانواده‌ی من دارن گالری رو می‌فروشن، جک 00:02:33.479 --> 00:02:34.946 چی فکر می‌کردی، جک؟ 00:02:34.980 --> 00:02:37.215 تا ابد به مدیریتِ گالری ادامه میدی؟ 00:02:37.249 --> 00:02:39.552 ما طلاق گرفتیم 00:02:39.585 --> 00:02:41.821 حداقل وقتی اسنادش رو امضا کنی طلاق می‌گیریم 00:02:41.854 --> 00:02:45.056 این گالری خونه‌ی منه، روث 00:02:45.090 --> 00:02:46.492 من همه چی رو پاش گذاشتم 00:02:46.526 --> 00:02:48.093 همه چی غیر از پول 00:02:51.364 --> 00:02:52.197 خیلی خب 00:02:54.300 --> 00:02:55.334 من گالری رو می‌خرم 00:02:55.368 --> 00:02:57.969 لاتاری بردی؟ 00:03:00.105 --> 00:03:02.207 شاید بتونم خونه‌ی کلنگی تو ایتالیا رو بفروشم 00:03:03.543 --> 00:03:04.377 با پدرم 00:03:05.678 --> 00:03:06.813 همون طویله‌ی متروکه که کسی اجازه نداره اسمش رو بیاره 00:03:06.846 --> 00:03:07.814 چه برسه بره اونجا؟ 00:03:08.980 --> 00:03:11.317 پدرت یه عوضیِ خودخواهه 00:03:11.350 --> 00:03:13.218 که حتی یه بارم به گالریت سر نزده 00:03:15.153 --> 00:03:17.323 اون هرگز اون خونه رو نمی‌فروشه و خودتم می‌دونی 00:03:19.859 --> 00:03:21.461 بچسب به بردنِ لاتاری، جک 00:03:23.028 --> 00:03:24.162 یه ماه بهت وقت میدم 00:03:34.507 --> 00:03:35.808 با رابرت فاستر تماس گرفتید 00:03:35.842 --> 00:03:37.209 می‌دونید چیکار کنید 00:03:37.242 --> 00:03:39.110 بابا، بازم منم 00:03:39.144 --> 00:03:40.613 دارم میام، تا ۲۰ دقیقه می‌رسم 00:03:40.646 --> 00:03:42.315 لطفاً آماده رفتن باش 00:03:42.348 --> 00:03:44.684 وقتِ خیلی کمی واسه رسیدن به قطارِ کالی داریم 00:04:34.066 --> 00:04:34.968 آهای؟ 00:04:46.613 --> 00:04:47.581 وسایلت کجاست؟ 00:04:48.415 --> 00:04:49.283 سبک سفر می‌کنم 00:04:50.751 --> 00:04:52.352 وسایلت رو جمع نکردی، نه؟ 00:04:52.386 --> 00:04:53.420 فکر می‌کردم فرداست 00:04:53.453 --> 00:04:54.621 می‌تونستی حداقل زنگ بزنی 00:04:54.655 --> 00:04:55.522 یا پیغام بذاری 00:04:55.556 --> 00:04:57.424 هی رابی 00:04:57.457 --> 00:04:58.926 ژاکتم رو دیدی؟ 00:04:58.959 --> 00:04:59.793 اوه 00:05:00.794 --> 00:05:02.194 سلام 00:05:02.228 --> 00:05:04.898 آره، جسیکا، راستش این پسرمه، جک 00:05:04.932 --> 00:05:07.301 جک، این جسیکاست 00:05:07.334 --> 00:05:08.167 سلام، جسیکا 00:05:09.670 --> 00:05:10.504 کونِ لقت 00:05:12.406 --> 00:05:13.239 جسیکا 00:05:14.841 --> 00:05:16.310 جسیکا 00:05:16.343 --> 00:05:17.444 جنیفر؟ 00:05:17.477 --> 00:05:18.912 جنیفر، جنیفر، لعنتی 00:05:19.780 --> 00:05:21.048 خیلی خب، چایی؟ 00:05:21.080 --> 00:05:21.815 من چایی درست می‌کنم 00:05:21.848 --> 00:05:23.016 تو برو وسایلت رو جمع کن 00:05:40.968 --> 00:05:43.670 می‌خوای کل راه رو تا اونجا کتاب بخونی؟ 00:05:43.704 --> 00:05:48.408 جاده دوور به طور معروفی کسل‌کننده‌ترین راه تو جزایرِ بریتانیاست 00:05:48.442 --> 00:05:49.276 از هرکسی بپرس 00:05:50.777 --> 00:05:53.480 پس قرار نیست باهام حرف بزنی 00:05:54.815 --> 00:05:56.617 دوست داری از چی حرف بزنیم؟ 00:05:56.650 --> 00:05:59.820 نمی‌دونم، همون موضوعاتِ پدر پسری معمول؟ 00:06:04.625 --> 00:06:06.994 نظرت در مورد "هنتای مانگا" چیه؟ (نقاشی‌های کارتونیِ مستهجن) 00:06:07.027 --> 00:06:09.329 به نظرت یه جور هنره یا پورنوگرافی؟ 00:06:12.499 --> 00:06:13.967 منظورم این بود که مثلاً کار چطوره؟ 00:06:14.001 --> 00:06:16.803 اوه، متوجهم، یه گفتگوی روتین و معمولی 00:06:17.738 --> 00:06:19.539 کار چطوره؟ 00:06:20.741 --> 00:06:21.942 فراموشش کن، کتابت رو بخون 00:06:21.975 --> 00:06:24.210 نه، نه، این داره یواش یواش خیلی خوب میشه 00:06:25.045 --> 00:06:26.046 خوب غذا می‌خوری؟ 00:06:27.815 --> 00:06:31.019 بازیِ دیشب رو تماشا کردی؟ 00:06:31.052 --> 00:06:32.120 کدوم بازی؟ 00:06:32.152 --> 00:06:33.855 می‌دونی، همون که توش توپ داره 00:06:37.925 --> 00:06:38.760 روث چطوره؟ 00:06:40.828 --> 00:06:41.663 اون عالیه 00:06:42.664 --> 00:06:43.598 بهت سلام می‌رسونه 00:06:46.034 --> 00:06:46.868 عالیه 00:06:55.429 --> 00:07:02.521 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren zo 00:07:05.386 --> 00:07:06.521 خیلی خب، چی اذیتت می‌کنه؟ 00:07:06.554 --> 00:07:07.388 بگو 00:07:08.456 --> 00:07:09.691 نگرانم که خونه جوری نباشه 00:07:09.724 --> 00:07:10.692 که یادت میاد 00:07:12.460 --> 00:07:13.294 چرا؟ 00:07:15.228 --> 00:07:17.432 تو از وقتی هفت سالت بود به اون خونه برنگشتی 00:07:18.466 --> 00:07:20.268 برای مثال منظورم دیوارهاست 00:07:20.301 --> 00:07:24.072 دیوارها دهه‌هاست که رنگ نشدن 00:07:24.105 --> 00:07:25.039 خب به راحتی درست میشه 00:07:25.073 --> 00:07:28.342 شاید کفِ خونه نیاز به رسیدگی داشته باشه 00:07:28.376 --> 00:07:30.745 ببین، من انتظارِ کاخ زانادو ندارم 00:07:30.778 --> 00:07:33.748 فقط یه ذره تر و تمیزش می‌کنیم و می‌فروشیمش 00:07:33.781 --> 00:07:34.615 چرا عجله داری؟ 00:07:35.783 --> 00:07:37.618 ،ماه‌ها خبری ازت نداشتم 00:07:37.652 --> 00:07:41.221 و بعدش یهویی نیاز پیدا کردی که خونه‌ی توسکانی رو تا همین سه‌شنبه بفروشی 00:07:42.222 --> 00:07:45.258 خونه‌ای که در واقع ۲۰ سال خالی بوده؟ 00:07:46.394 --> 00:07:47.695 نیمه‌ی پر لیوان رو ببین 00:07:47.729 --> 00:07:49.797 شنبه با یه چکِ گُنده میری خونه 00:07:49.831 --> 00:07:53.201 و می‌تونی نصفِ پولت رو خرج بلند کردنِ زن‌های هرزه تو بارها کنی 00:07:53.233 --> 00:07:56.270 بر اساسِ جسیکا در مورد سبکِ زندگی الانم قضاوت نکن 00:07:56.304 --> 00:07:57.105 جنیفر 00:07:57.138 --> 00:07:57.972 جنیفر، لعنتی 00:07:58.840 --> 00:07:59.907 جک 00:07:59.941 --> 00:08:01.809 منظورم اینه که باید یه لحظه روش فکر کنیم 00:08:01.843 --> 00:08:03.311 ببین 00:08:03.344 --> 00:08:06.481 روث و من تصمیم گرفتیم گالری رو از پدر و مادرش بخریم 00:08:06.514 --> 00:08:09.484 پس آره، واسه همین پول رو لازم دارم، خب؟ 00:08:29.804 --> 00:08:32.306 دایناسورِ پرنده، یازده حرفی 00:08:32.340 --> 00:08:33.741 ،اینه که، نمی‌دونی 00:08:33.775 --> 00:08:35.543 چرا هیچوقت رانندگی‌نمی‌کنی‌سوروس؟ 00:08:38.379 --> 00:08:39.881 هیچوقت ۱۱ حرفی نیست 00:08:57.232 --> 00:08:59.001 چطوره "من می‌بینم" بازی کنیم 00:09:01.069 --> 00:09:04.206 من با چشم کوچیکم می‌بینم 00:09:04.239 --> 00:09:06.575 یه چیزی که با حرفِ "کیو" شروع میشه 00:09:50.719 --> 00:09:51.787 بذار من امتحان کنم 00:10:21.383 --> 00:10:22.417 خدای من 00:10:30.592 --> 00:10:32.794 من تا یه دقیقه بیدار میشم 00:10:32.828 --> 00:10:35.230 همیشه تو تاریکی بدتر به نظر میاد 00:10:39.401 --> 00:10:40.802 اون دیگه چه کوفتیه؟ 00:11:11.533 --> 00:11:13.468 تو رو باهاش تنها می‌ذارم 00:14:04.141 --> 00:14:07.644 !هان؟ 00:14:35.139 --> 00:14:37.207 قسمتِ چاقوییش رو بده به من 00:14:51.523 --> 00:14:52.923 حداقل منظره خوبه 00:14:55.058 --> 00:14:56.528 یکی از خارق‌العاده‌ترین 00:14:56.561 --> 00:15:00.298 کانون‌های طبیعت تا الان رو اینجوری صدا می‌کنی؟ 00:15:00.331 --> 00:15:01.165 منظره؟ 00:15:01.465 --> 00:15:03.066 تو حتی نگاهش هم نکردی 00:15:04.668 --> 00:15:07.004 دو درختِ سرو ترکیبِ تصویر رو قاب کردن 00:15:07.037 --> 00:15:08.705 و به طور نیمه خود آگاه چشم رو در طول 00:15:08.739 --> 00:15:11.675 ،فضای منفی به سمتِ مرکز کانونی ویلایی 00:15:11.708 --> 00:15:14.546 ،که به طور کامل در مرکز قرار گرفته سوق میدن 00:15:14.579 --> 00:15:19.417 که همه توسط این تپه‌های موج‌دار شکوهمند توسکانی یکپارچه شدن 00:15:21.118 --> 00:15:23.521 اواخرِ بعد از ظهر، یادته 00:15:25.022 --> 00:15:26.757 جوری که نور به اون پنجره‌ها می‌خوره 00:15:26.790 --> 00:15:27.958 خیلی نفس گیره 00:15:28.859 --> 00:15:30.928 نه، گرد و غبار این کارو می‌کنه 00:15:32.397 --> 00:15:34.532 آخه چطور تونستی اینجوری ولش کنی؟ 00:15:37.968 --> 00:15:40.070 اوه یه مزاحم، چقدر حیف 00:15:40.103 --> 00:15:41.406 باید نماینده‌ی مشاور املاک باشه 00:15:41.439 --> 00:15:42.440 لعنتی، زود رسیده 00:15:44.609 --> 00:15:46.076 به منظره امتیازِ ۱۰ می‌دیم 00:15:46.109 --> 00:15:49.079 اما چاله چوله های اون راه نقطه ضعفِ بزرگی هستن 00:15:49.112 --> 00:15:50.682 شاید گردنم ضرب خورده باشه 00:15:50.714 --> 00:15:51.715 یکی از شما جکه؟ 00:15:51.748 --> 00:15:52.550 من جک هستم 00:15:52.584 --> 00:15:53.384 کیت لوئیس 00:15:53.418 --> 00:15:54.519 جک 00:15:54.552 --> 00:15:55.719 شرمنده، این رو گفتم 00:15:55.752 --> 00:15:56.554 رابرت 00:15:56.588 --> 00:15:57.555 سلام 00:15:57.589 --> 00:15:59.890 حالا، بذارید ببینیم اینجا چی داریم 00:16:02.961 --> 00:16:04.963 شاید در اولین نگاه تأثیر خیلی خوبی نذاره 00:16:04.996 --> 00:16:07.299 اوضاع نمی‌تونه به این وخامت بمونه 00:16:07.333 --> 00:16:08.567 درِ جلو؟ 00:16:08.601 --> 00:16:09.435 ...آه 00:16:21.580 --> 00:16:24.983 خب حتی نمی‌دونم چی در مورد این وضعیت بگم 00:16:25.016 --> 00:16:26.652 فرانک سواین رو می‌شناسی؟ 00:16:26.685 --> 00:16:27.620 باید بشناسم؟ 00:16:27.653 --> 00:16:30.422 این ادای احترامِ من به سبکشه 00:16:31.756 --> 00:16:32.591 شما این رو نقاشی کردید؟ 00:16:35.461 --> 00:16:36.295 متوجهم 00:17:02.787 --> 00:17:04.423 یه سوراخ بزرگ رو سقفِ خونه‌تونه 00:17:04.456 --> 00:17:06.824 آره، ولی اسکلتِ خیلی خوبی داره 00:17:06.858 --> 00:17:08.026 اینطور فکر نمی‌کنی کیت؟ 00:17:08.059 --> 00:17:10.529 یا کیتی رو ترجیح میدی؟ 00:17:10.562 --> 00:17:13.031 فقط کیت، کیتِ خالی 00:17:13.064 --> 00:17:13.898 یه کیتِ دلنشین 00:17:14.966 --> 00:17:16.635 ،و گاهی اوقات کیتِ نفرین شده 00:17:16.669 --> 00:17:19.871 ولی کیت، زیباترین کیت در عالمِ مسیحیت 00:17:24.042 --> 00:17:27.413 ،از نمایش‌نامه‌ی رام کردنِ 00:17:28.846 --> 00:17:29.682 زنِ سرکش؟ 00:17:30.749 --> 00:17:31.583 اثر شکسپیر 00:17:34.085 --> 00:17:37.656 به نظرت می‌تونیم سریع اینجا رو بفروشیم، کیت؟ 00:17:37.690 --> 00:17:39.123 خب بستگی داره 00:17:39.157 --> 00:17:40.224 به؟ 00:17:40.258 --> 00:17:42.193 به این که امیدوارید سود کنید یا نه 00:17:42.226 --> 00:17:44.463 توسکانی جای رومانتیکیه 00:17:44.496 --> 00:17:46.398 واسه همین کل مشتری‌های من به اینجا میان 00:17:46.432 --> 00:17:48.966 اگه بخوام بیارمشون تو این خونه با این وضع 00:17:49.000 --> 00:17:49.967 ،اونا بهم میگن 00:17:50.001 --> 00:17:52.870 کیت، تو بهم قولِ یه رویا رو دادی" 00:17:52.904 --> 00:17:55.139 رویایی که توسط پوچینی هماهنگ شده 00:17:55.173 --> 00:17:58.677 که توش نگرانی‌هام به سادگی در برکه‌ی ابدیت محو و ناپدید میشن 00:17:58.711 --> 00:18:02.080 ولی به جاش ساختمونی بهم تحویل دادی 00:18:02.113 --> 00:18:05.249 که به نظر میاد دیوارهاش توسط "موسولینی رنگ شدن 00:18:07.251 --> 00:18:08.620 ،با این همه 00:18:09.954 --> 00:18:11.490 اگه یکم دل به کار بدید 00:18:11.523 --> 00:18:14.258 بعید می‌دونم نتونید اینجا رو زیر و رو کنید 00:18:14.293 --> 00:18:17.261 در بخشِ مزایا، به نظر میاد لوله‌کشی‌تون کار می‌کنه 00:18:17.296 --> 00:18:18.530 این برای مردم مهمه 00:18:20.031 --> 00:18:22.534 و من همونطوری که میگی از اسکلتش خوشم میاد 00:18:34.113 --> 00:18:35.548 اگه جای تو بودم این کارو نمی‌کردم 00:18:36.616 --> 00:18:37.784 الان بارون می‌گیره 00:19:35.207 --> 00:19:38.812 اگه جای تو بودم یه مدت نمی‌رفتم دستشویی 00:19:38.845 --> 00:19:40.780 یه راسوی بزرگ تو سینکه 00:19:40.814 --> 00:19:42.649 و این حسنِ تعبیر نیست 00:19:42.682 --> 00:19:46.118 نه، هر مبلغی بتونیم واسه خونه می‌گیریم، مگه نه؟ 00:19:46.151 --> 00:19:50.088 تهش هیچی واسمون نمی‌مونه 00:19:50.122 --> 00:19:52.024 ولی این کار تنهایی برای من غیرممکنه 00:19:53.192 --> 00:19:56.995 یا می‌تونیم نگهش داریم 00:19:57.029 --> 00:19:58.197 به جز راسو 00:19:58.230 --> 00:20:00.098 اونا بیشتر از سلیقه‌ی من صمیمین 00:20:00.132 --> 00:20:03.870 گوش کن، ما به هر حال این خونه رو می‌فروشیم 00:20:03.903 --> 00:20:04.804 باهاش کنار بیا 00:20:04.838 --> 00:20:05.638 کجا میری؟ 00:20:05.672 --> 00:20:07.005 یه گالری دارم که باید بخرم 00:20:17.817 --> 00:20:19.117 جک، چی می‌خوای؟ 00:20:19.151 --> 00:20:20.219 روث 00:20:20.252 --> 00:20:22.322 فقط می‌خواستم بهت خبر بدم که تو ایتالیام 00:20:22.355 --> 00:20:25.391 و پدرم رو قانع کردم که خونه رو بفروشه 00:20:25.425 --> 00:20:26.392 خب؟ 00:20:26.426 --> 00:20:28.695 خب یعنی می‌تونم گالری رو بخرم 00:20:28.728 --> 00:20:31.831 شرمنده، تو واقعاً جدی می‌گفتی 00:20:31.865 --> 00:20:34.534 ،واسه فروش گذاشته شده واسش خریدارم پیدا شده 00:20:34.567 --> 00:20:36.168 گفتی یه ماه وقت دارم 00:21:19.045 --> 00:21:21.448 واسه کله پا کردنِ بقیه کمک لازم داری؟ 00:21:56.182 --> 00:21:58.385 همیشه انقدر سرت شلوغه؟ 00:21:58.419 --> 00:21:59.687 دوشنبه‌ها تعطیلم 00:22:05.191 --> 00:22:06.026 خب 00:22:08.127 --> 00:22:09.964 انگلیسی حرف زدن رو کجا یاد گرفتی؟ 00:22:12.265 --> 00:22:13.500 باگز بانی 00:22:13.534 --> 00:22:14.468 هان؟ 00:22:14.501 --> 00:22:15.469 کارتونِ باگز بانی 00:22:17.805 --> 00:22:19.340 تو مدارس ایتالیا بچه‌ها رو مجبور می‌کنن 00:22:19.373 --> 00:22:20.975 پنج ساعت در روز کارتون ببینن 00:22:21.008 --> 00:22:22.576 تا انگلیسی یاد بگیرن 00:22:22.610 --> 00:22:23.510 واقعاً؟ 00:22:23.544 --> 00:22:24.445 اوهوم 00:22:24.478 --> 00:22:25.346 قانون اینه 00:22:26.212 --> 00:22:27.113 اصلاً نمی‌دونستم 00:22:27.146 --> 00:22:28.816 راستش این خیلی جالبه 00:22:29.950 --> 00:22:31.752 البته که نه 00:22:31.785 --> 00:22:33.454 من یه سال تو انگلیس زندگی کردم 00:22:33.487 --> 00:22:35.422 اونجا تو یه رستوران کار می‌کردم 00:22:35.456 --> 00:22:37.925 و تو، تو واسه تعطیلات اومدی؟ 00:22:37.958 --> 00:22:39.360 اوه، نه، ای کاش واسه تعطیلات بود 00:22:40.861 --> 00:22:43.497 راستش واسه فروختنِ یه خونه‌ی قدیمی خانوادگی اومدم 00:22:43.530 --> 00:22:45.032 آهان، کجاست؟ 00:22:45.065 --> 00:22:47.034 خارج شهر به سمتِ پیانزاست 00:22:53.407 --> 00:22:54.375 خدای من 00:22:55.309 --> 00:22:56.510 این محشره 00:22:56.543 --> 00:22:57.378 می‌دونم 00:22:58.512 --> 00:23:00.648 خونه‌تون نزدیکِ خونه‌ی متروکه‌ست؟ 00:23:00.681 --> 00:23:02.148 احتمالاً خودشه 00:23:04.250 --> 00:23:05.552 همونی که دریاچه‌ی قشنگی داره؟ 00:23:06.520 --> 00:23:07.321 اوهوم 00:23:07.354 --> 00:23:09.056 من عاشقِ اون خونه‌ام 00:23:09.090 --> 00:23:09.924 واقعاً؟ 00:23:12.159 --> 00:23:12.994 می‌خوای بخریش؟ 00:23:14.095 --> 00:23:17.231 خب، فقط می‌تونم با "ریزوتو" پولت رو بدم (غذای مخصوصِ شمال ایتالیا) 00:23:17.264 --> 00:23:19.000 بابتش چندتا کاسه می‌خوای؟ 00:23:22.270 --> 00:23:23.838 سه تا باید کافی باشه 00:23:23.872 --> 00:23:26.274 و یه بطری شرابِ ناب سرخ می‌خوام 00:23:29.010 --> 00:23:30.412 معلومه اصلاً متوجه نیستی 00:23:30.445 --> 00:23:31.713 این ریزوتو چقدر خوبه 00:23:34.181 --> 00:23:35.016 خب، باشه 00:23:35.850 --> 00:23:36.685 دو بطری 00:23:39.020 --> 00:23:40.455 باید بطری‌های بزرگی باشن 00:23:43.692 --> 00:23:46.161 من اصلاً ندیدم تو خونه چه شکلیه 00:23:46.193 --> 00:23:50.065 خب، نکته‌ی اصلی فروشش همینه 00:23:56.071 --> 00:23:59.206 ممنون بابتِ غذای خیلی لذیذت 00:24:00.442 --> 00:24:02.343 می‌دونی، خیلی خوش شانسی که اون خونه رو داری 00:24:02.377 --> 00:24:03.678 خیلی قشنگه 00:24:03.712 --> 00:24:05.013 نه 00:24:05.046 --> 00:24:06.213 کلی کار لازم داره 00:24:07.582 --> 00:24:09.684 پنج سال طول کشید اینجا رو درست کنم 00:24:09.718 --> 00:24:10.552 ولی الان 00:24:11.486 --> 00:24:12.320 پنج سال 00:24:13.888 --> 00:24:15.623 من حتی پنج هفته هم وقت ندارم 00:24:15.657 --> 00:24:16.491 به هر حال 00:24:18.560 --> 00:24:19.861 جک 00:24:19.894 --> 00:24:20.929 ناتالیا 00:24:20.962 --> 00:24:25.567 از آشناییت خوشحال شدم ناتالیا 00:25:26.361 --> 00:25:28.463 ،وقتی اولین بار این خونه رو دیدم 00:25:29.664 --> 00:25:32.867 نمی‌تونی تصور کنی چقدر جذاب بود 00:25:37.740 --> 00:25:38.707 داشتم فکر می‌کردم 00:25:40.509 --> 00:25:42.511 مستحقِ یه ادای احترام به گذشته‌ی خودشه 00:25:44.914 --> 00:25:47.983 خب، هر کاری می‌کنیم، باید سریع انجامش بدم 00:25:49.051 --> 00:25:49.885 درسته 00:25:51.187 --> 00:25:52.388 پس از فردا شروع کنیم؟ 00:25:54.223 --> 00:25:55.057 درست و حسابی؟ 00:26:14.944 --> 00:26:17.913 اینجا اصلاً عوض نشده 00:26:19.248 --> 00:26:21.550 خوبه، خیلی خب 00:26:21.584 --> 00:26:24.186 کارها رو به دو دسته تقسیم کردم اونایی که خودمون می‌تونیم انجام بدیم 00:26:25.454 --> 00:26:27.223 و اونایی که واسه‌شون به متخصص نیاز داریم 00:26:28.591 --> 00:26:30.259 شاید کیت چندتا صنعتگر بشناسه 00:26:31.760 --> 00:26:32.595 نظرت چیه؟ 00:26:34.263 --> 00:26:35.097 بابا؟ 00:26:37.900 --> 00:26:39.068 این فیلم رو دیدی؟ 00:26:39.101 --> 00:26:40.502 نه 00:26:40.536 --> 00:26:42.538 ،میگم نقاشیِ رو خودمون بکنیم از طبقه‌ی اول شروع کنیم 00:26:42.571 --> 00:26:44.240 بعدش بریم سراغ اتاق‌های خواب 00:26:44.274 --> 00:26:45.241 ،یا شاید فقط 00:26:47.543 --> 00:26:48.278 اصلاً گوش میدی؟ 00:26:48.311 --> 00:26:50.012 دارم همزمان چند کار می‌کنم 00:26:50.045 --> 00:26:50.880 آهان 00:26:51.881 --> 00:26:53.115 پس چی گفتم؟ 00:26:53.148 --> 00:26:55.684 یه چیزِ شگفت انگیز در مورد نقاشی گفتی 00:26:55.718 --> 00:26:58.687 به هر حال، داری خیلی تند میری 00:26:58.721 --> 00:27:01.223 مشکلِ خیلی بزرگتری رو دستمون داریم 00:27:04.393 --> 00:27:05.194 خب؟ 00:27:05.227 --> 00:27:06.028 فقط یه دقیقه صبر کن 00:27:06.061 --> 00:27:08.731 باشه، بذار نگاه کنم 00:27:10.466 --> 00:27:11.267 هنوز اونجاست 00:27:11.301 --> 00:27:12.101 خیلی خب، نقشه چیه؟ 00:27:12.134 --> 00:27:13.702 کاری کنیم از پنجره بپره بیرون 00:27:13.736 --> 00:27:14.870 چطور باید این کارو بکنیم؟ 00:27:14.904 --> 00:27:16.071 یک، دو، سه، حمله 00:27:17.973 --> 00:27:18.874 چی؟ 00:27:18.908 --> 00:27:20.209 یه تکنیکِ سنتیه، جک 00:27:20.242 --> 00:27:21.777 امتحانش رو پس داده 00:27:21.810 --> 00:27:22.878 یک، دو، سه؟ 00:27:22.912 --> 00:27:23.746 !!!حملههه 00:27:28.517 --> 00:27:29.485 بذار ببینم منظورت دقیقاً چیه 00:27:29.518 --> 00:27:32.389 داری میگی به راسو حمله کنیم و امیدوار باشیم خودکشی کنه 00:27:32.421 --> 00:27:33.290 از پنجره بپره بیرون 00:27:35.257 --> 00:27:36.659 !پنجره که اصلاً باز نیست 00:27:37.593 --> 00:27:39.094 ایده‌ی بهتری داری؟ 00:27:39.128 --> 00:27:40.297 موشِ گُنده - راسو - 00:27:40.330 --> 00:27:41.664 راسو، راسو 00:27:41.697 --> 00:27:43.599 نه، نه، نه 00:27:43.632 --> 00:27:44.900 شبیه یه موشه، ولی بزرگه 00:27:44.934 --> 00:27:46.068 دندون‌های تیزی داره 00:27:46.101 --> 00:27:47.136 ،به اندازه‌ی یه نون باگت 00:27:47.169 --> 00:27:49.272 یه موش به شکلِ باگت 00:28:01.718 --> 00:28:02.786 ترجمه‌ی غیردقیق 00:28:02.819 --> 00:28:03.820 کاملاً قابل انجامه 00:28:08.625 --> 00:28:10.694 دوباره و دارم به بیانِ دیگه میگم 00:28:10.727 --> 00:28:11.895 مشکلی نداره 00:28:15.665 --> 00:28:18.201 خبر خوب، بهتر از این نمیشه؟ 00:28:18.234 --> 00:28:20.236 آفرین، زود یاد می‌گیری 00:29:07.550 --> 00:29:08.386 بابا؟ 00:29:10.553 --> 00:29:11.389 بابا؟ 00:29:12.889 --> 00:29:14.991 می‌خوای از این نقاشیِ دیواری عکس بگیری یا نه؟ 00:29:15.025 --> 00:29:16.092 می‌خوام چیکار کنم؟ 00:29:16.126 --> 00:29:17.827 خب، مجبوریم روش رو رنگ کنیم 00:29:17.861 --> 00:29:20.096 فقط می‌خواستم بدونم یه یادگاری ازش می‌خوای یا نه 00:29:20.130 --> 00:29:22.333 قصد داری یکی از نقاشی‌های من رو پاک کنی؟ 00:29:22.366 --> 00:29:25.201 فقط واسه اینه که به خریدارها یه شانسِ نصفه نیمه واسه واقع بین بودن بدیم 00:29:25.235 --> 00:29:26.337 چرا؟ 00:29:26.370 --> 00:29:30.106 انتظار داری به اندازه‌ی تو نسبت به زیباییِ هنرِ مدرن بی‌بصیرت باشن؟ 00:29:30.140 --> 00:29:33.076 ببین، معلومه که خالی از ارزشِ هنری نیست 00:29:33.109 --> 00:29:34.677 خالی از ارزشِ هنری نیست؟ 00:29:34.711 --> 00:29:36.780 دیدگاهِ حرفه‌ایت اینه؟ 00:29:38.915 --> 00:29:39.949 این دیگه یعنی چی؟ 00:29:39.983 --> 00:29:43.053 کسایی که می‌تونن انجام میدن، جک 00:29:43.086 --> 00:29:45.356 کسایی که نمی‌تونن گالری زنشون رو اداره می‌کنن 00:29:45.389 --> 00:29:46.923 !یه لحظه صبر کن 00:29:46.956 --> 00:29:48.591 ،اگه انقدر آدمِ توانایی هستی 00:29:48.625 --> 00:29:50.226 نقاشی‌هات کجان، هان؟ 00:29:50.260 --> 00:29:52.095 تو یه عمره که هیچی نکشیدی 00:29:52.128 --> 00:29:53.464 حقیقت نداره 00:29:53.497 --> 00:29:56.966 ،راستش، در عرض پنج سال گذشته چندین نقاشی رو تکمیل کردم 00:29:57.000 --> 00:29:58.302 بهت هشدار میدم، جک 00:29:58.335 --> 00:30:01.905 ،اگه به اون دیوار دست بزنی من مسئولیتِ عواقبش رو به عهده نمی‌گیرم 00:30:01.938 --> 00:30:04.275 !حتی یه انگشتِ دیگه اینجا تکون نمیدم 00:30:06.277 --> 00:30:07.610 اون تو چه خبره؟ 00:30:19.190 --> 00:30:20.024 وای 00:30:21.092 --> 00:30:23.194 اگه جرأت داری 00:30:26.130 --> 00:30:28.132 اونایی هم که تموم کردی به این خوبی هستن؟ 00:30:29.166 --> 00:30:33.170 اونا وحشتناکن، نمی‌دونم بسوزونم‌شون یا نه 00:30:42.847 --> 00:30:45.484 نه، نه، دیگه از این غذا سیر شدم 00:30:46.684 --> 00:30:49.521 ما تو ایتالیاییم، حداقل کاری که می‌تونیم بکنیم خوردنِ یه غذای حسابیه 00:31:22.253 --> 00:31:23.687 حالا این شد یه چیزی 00:31:23.721 --> 00:31:25.323 ،امشب تو میدون فیلم پخش می‌کنن 00:31:25.357 --> 00:31:26.625 همیشه خیلی محبوبه 00:31:26.657 --> 00:31:28.527 ولی اول، همه واسه شام میان 00:31:29.561 --> 00:31:30.362 من ناتالیا هستم 00:31:30.395 --> 00:31:31.228 لعنتی 00:31:31.262 --> 00:31:32.397 رابرت، خوشوقتم - شرمنده - 00:31:32.430 --> 00:31:33.731 پدرم 00:31:33.764 --> 00:31:34.566 روبرتو 00:31:34.599 --> 00:31:36.700 به نظر میاد جا ندارید 00:31:36.734 --> 00:31:37.668 جا پیدا می‌کنیم 00:32:05.896 --> 00:32:06.931 خیلی خب 00:32:11.603 --> 00:32:13.938 خانواده‌ام رو ببخشید، جشن گرفتن 00:32:13.971 --> 00:32:15.072 اوه، خانواده‌ات؟ 00:32:15.105 --> 00:32:16.541 آره، تولدِ برادرشوهرمه 00:32:17.409 --> 00:32:18.443 اون خواهرم کلاراست 00:32:22.980 --> 00:32:25.216 خدای من، این محشره 00:32:34.559 --> 00:32:36.060 احتمالاً از طریقِ تیندر آشنا شدن 00:32:36.093 --> 00:32:37.127 از طریقِ چی؟ 00:32:37.161 --> 00:32:38.262 تیندر 00:32:38.296 --> 00:32:40.064 می‌دونی که تیندر چیه 00:32:40.097 --> 00:32:42.099 یه اَپه. می‌دونی که اَپ چیه 00:32:42.133 --> 00:32:44.035 آره، می‌دونم اَپ کوفتی چیه، جک 00:32:44.069 --> 00:32:46.271 خب، حله، تیندر هم یه جور اَپ دوست‌یابیه 00:32:46.305 --> 00:32:47.373 رو یه کامپیوتر؟ 00:32:47.406 --> 00:32:49.040 نه، یه اَپه، رو گوشی نصب میشه 00:32:49.074 --> 00:32:50.075 رو گوشی؟ 00:32:50.108 --> 00:32:51.611 آره، اَپه دیگه 00:32:51.644 --> 00:32:52.744 انقدر نگو یه جور اَپ کوفتیه 00:32:52.777 --> 00:32:53.945 خب اَپه دیگه 00:32:53.979 --> 00:32:55.113 اه، ناامید شدم 00:32:55.146 --> 00:32:56.716 پس رقصیدن چی شد؟ 00:32:56.748 --> 00:32:59.117 نوشیدنیِ به موقع؟ 00:32:59.150 --> 00:33:01.387 معجزه‌ی آشنایی تصادفی؟ 00:33:01.420 --> 00:33:03.489 خب حالا، اونا یه الگوریتم دارن 00:33:03.522 --> 00:33:06.124 که احتمال رو جایگزینِ شانس می‌کنه 00:33:06.157 --> 00:33:08.728 پس احتمالش خیلی کمتره که ناامید بشی 00:33:08.793 --> 00:33:10.262 اوه، کُس‌شعره 00:33:10.296 --> 00:33:13.098 !ناامیدی تو این جور رابطه‌ها قطعیه 00:33:13.131 --> 00:33:15.834 همه یه جایی همدیگه رو ناامید می‌کنن 00:33:15.867 --> 00:33:19.271 نحوه‌ی کنار اومدنت با این قضیه‌ست که عشق رو ثابت می‌کنه 00:33:25.711 --> 00:33:26.778 روبرتو 00:33:26.811 --> 00:33:27.747 خیلی خب 00:33:27.779 --> 00:33:29.114 اوه، تو انگلیسی بلدی؟ 00:33:30.073 --> 00:33:32.356 حتی با معیارهای تو یکم زود نیست، لوئیجی؟ 00:33:41.527 --> 00:33:42.961 مارتزیو 00:33:42.994 --> 00:33:43.828 ناتالیا 00:33:46.086 --> 00:33:47.436 چیکار می‌تونم واست بکنم؟ 00:33:47.526 --> 00:33:48.526 ما دو نفریم 00:33:48.674 --> 00:33:51.128 می‌بینم. شرمنده میزِ خالی نداریم 00:33:52.940 --> 00:33:54.738 مطمئنم یه چیزی داری 00:33:55.915 --> 00:33:57.615 مشکلی پیش اومده؟ 00:34:09.014 --> 00:34:11.380 نه مشکلی نیست - خوبه - 00:34:40.852 --> 00:34:41.654 شاید 00:34:41.687 --> 00:34:43.322 شاید 00:34:43.356 --> 00:34:44.155 ببخشید 00:34:44.189 --> 00:34:47.626 ناتالیا ماجرای همسرتون رو بهم گفته 00:34:49.395 --> 00:34:54.500 من خیلی پیرم، ولی خانواده‌ای که صاحبِ اون خونه بود رو یادمه 00:34:54.533 --> 00:34:55.468 ...اسمشون 00:34:56.935 --> 00:34:57.770 پاتزینی بود 00:34:59.137 --> 00:35:01.072 اونا خانواده‌ی همسرم بودن 00:35:01.106 --> 00:35:01.940 تو؟ 00:35:01.973 --> 00:35:04.209 تو با دخترِ پاتزینی ازدواج کردی؟ 00:35:05.211 --> 00:35:06.946 عالیه 00:35:51.176 --> 00:35:55.253 کلارا، چه اتفاقی واسش افتاد؟ 00:35:55.454 --> 00:35:57.842 دخترِ پاتزینی؟ 00:35:57.932 --> 00:35:59.649 جووانی، مگه یادت نمیاد؟ 00:36:00.050 --> 00:36:02.989 اون تو یه تصادفِ رانندگیِ وحشتناک کشته شد 00:36:03.882 --> 00:36:06.465 البته 00:36:23.690 --> 00:36:25.525 منظره‌ی شگفت انگیزیه 00:36:27.026 --> 00:36:28.295 منظره‌ی شگفت انگیزیه 00:36:32.899 --> 00:36:34.734 فیلم رو دوست داشتی؟ 00:36:36.969 --> 00:36:39.539 هیچی ازش سرم نشد 00:36:39.573 --> 00:36:41.240 و یکی از والدینم اهلِ اینجاست 00:36:45.912 --> 00:36:47.581 شنیدم چه اتفاقی واسه مادرت افتاده، جک 00:36:50.350 --> 00:36:51.183 متأسفم 00:36:52.486 --> 00:36:54.053 آره 00:36:54.086 --> 00:36:56.556 حتماً یه زمانی یکم ایتالیایی بلد بودم 00:36:59.826 --> 00:37:02.094 هیچی یادم نمیاد 00:37:13.205 --> 00:37:14.039 بعد از من تکرار کن 00:37:29.624 --> 00:37:30.458 منظره‌ی شگفت انگیز 00:37:33.794 --> 00:37:35.161 !هی، شما دوتا 00:37:35.195 --> 00:37:37.331 ناسلامتی تولد این مرده 00:37:37.365 --> 00:37:38.699 !یالا، بیاید اینجا 00:38:05.091 --> 00:38:07.227 !وای، عجب وِسپای خفنیه 00:38:07.260 --> 00:38:09.363 !بچه‌ها، کی این دیوار رو نقاشی کرده؟ 00:38:09.397 --> 00:38:10.698 گناهکارم 00:38:10.731 --> 00:38:12.567 گناهکار نیستی، تو معرکه‌ای 00:38:12.600 --> 00:38:13.768 لوئیجی 00:38:13.801 --> 00:38:15.536 چطوری اون موتور رو راه انداختی؟ 00:38:52.873 --> 00:38:53.708 اوه 00:38:54.542 --> 00:38:55.710 چقدر دراماتیک 00:38:56.711 --> 00:38:59.145 و کل ویسکی رو برداشتی 00:39:06.387 --> 00:39:08.055 این کیه؟ 00:39:09.155 --> 00:39:11.359 اون دخترمه، آنا 00:39:11.392 --> 00:39:12.192 هشت سالشه 00:39:13.327 --> 00:39:14.127 و سه ماه 00:39:14.160 --> 00:39:15.296 سه ماهش رو یادت نره 00:39:16.330 --> 00:39:20.101 درست شبیه خودته 00:39:20.133 --> 00:39:20.968 بده به من 00:39:34.180 --> 00:39:35.148 این کیه؟ 00:39:36.717 --> 00:39:38.352 پدرشه 00:39:38.386 --> 00:39:39.954 همون مردی که اومده بود رستوران؟ 00:39:39.987 --> 00:39:41.187 اون شوهرِ سابقمه 00:39:42.857 --> 00:39:44.358 ،جنگیدم و طلاقم رو ازش گرفتم 00:39:45.526 --> 00:39:47.193 برای نجاتِ بچه‌ام جنگیدم 00:39:50.532 --> 00:39:52.567 ،اون تنها چیزیه که مهمه، ولی 00:39:54.036 --> 00:39:54.903 شکست خوردم 00:39:58.006 --> 00:39:59.374 چون شوهرِ سابقم در موردم دروغ گفت 00:40:00.876 --> 00:40:02.711 واسه همین فقط نصفِ اوقات پیشِ منه 00:40:05.547 --> 00:40:06.848 و بعضی تعطیلات 00:40:09.451 --> 00:40:12.721 خدای من، خیلی متأسفم، ناتالیا 00:40:13.922 --> 00:40:15.357 ما تعطیلات‌های خیلی خوبی باهم داریم 00:40:21.228 --> 00:40:22.030 !ناتالیا 00:40:22.064 --> 00:40:23.031 !لوئیجی 00:40:24.099 --> 00:40:25.467 !این خیلی حال میده 00:40:34.776 --> 00:40:35.610 !هی 00:40:43.585 --> 00:40:44.453 این خوبه 00:40:44.486 --> 00:40:45.921 نه، چیزی نیست. نه، نه، نه، نه 00:40:45.954 --> 00:40:47.355 یعنی، این قشنگه 00:40:47.389 --> 00:40:48.290 !ممنون. خیلی خوشگله 00:40:48.323 --> 00:40:49.424 شبیه منه 00:40:49.458 --> 00:40:50.525 خیلی محشره 00:40:50.559 --> 00:40:51.727 !لوئیجی 00:40:51.760 --> 00:40:52.594 !لوئیجی 00:40:54.162 --> 00:40:55.630 صبر کن، صبر کن 00:40:55.664 --> 00:40:56.765 ببخشید 00:40:56.798 --> 00:40:57.632 سرِ جات وایسا 00:41:02.404 --> 00:41:03.371 نه روبرتو، نه، خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم 00:41:03.405 --> 00:41:05.107 تکون نخور، من سریع کار می‌کنم 00:41:09.478 --> 00:41:11.146 ...تو تصاویرِ زیادی نقاشی - هیس - 00:41:28.096 --> 00:41:29.431 میشه ببینمش 00:41:29.464 --> 00:41:30.799 خیلی خب 00:41:30.832 --> 00:41:32.434 ولی یادت باشه، ازش بدت میاد 00:41:33.602 --> 00:41:37.339 آدما خوب بلد نیستن خودشون رو ببینن 00:41:40.509 --> 00:41:41.877 خیلی خب، حاضرم 00:41:52.854 --> 00:41:55.323 ،همینکه با چشماش ارتباط برقرار کنی در واقع تونستی خودت رو ببینی 00:41:56.625 --> 00:41:59.361 روبرتو، این موتورِ معرکه رو از کجا گیر آوردی؟ 00:42:00.328 --> 00:42:02.197 فکر کنم زنم پیداش کرده 00:42:08.503 --> 00:42:10.839 چرا همیشه این کارو می‌کنی؟ 00:42:12.541 --> 00:42:13.475 چی؟ 00:42:13.509 --> 00:42:15.711 اگه یه وقت به مامان اشاره کنی 00:42:15.745 --> 00:42:18.381 ،که عملاً هرگز بهش اشاره نمی‌کنی 00:42:18.414 --> 00:42:22.985 چرا همیشه میگی: "زنم"، "مادرت"؟ 00:42:23.019 --> 00:42:25.855 چرا هیچوقت از اسمش استفاده نمی‌کنی؟ 00:42:30.827 --> 00:42:32.662 اسمش رافائلاست 00:42:33.529 --> 00:42:36.232 آره، باشه، رافائلا 00:42:36.265 --> 00:42:39.735 و واسه چی اون موتور تنها چیزیه که ازش تو کل این خونه مونده؟ 00:42:39.769 --> 00:42:42.672 آخه این عجیبه، مگه نه؟ 00:42:42.705 --> 00:42:44.240 !انگار اصلاً وجود نداشته 00:42:46.576 --> 00:42:48.978 فکر کنم زیادی مشروب خوردی، جک 00:42:49.011 --> 00:42:52.748 ،اگه اون ذره‌ای برات مهم بود 00:42:52.782 --> 00:42:55.384 چرا گذاشتی خونه‌اش خراب شه؟ 00:42:56.586 --> 00:42:58.955 جک، ما مهمون داریم 00:43:02.525 --> 00:43:04.627 البته، مهمون داریم 00:43:05.928 --> 00:43:09.432 شرمنده که نمی‌تونم سفارشی از طنازیِ فاستر استفاده کنم 00:43:11.200 --> 00:43:12.368 این رو می‌سپارم به تو 00:43:22.445 --> 00:43:23.280 جک؟ 00:43:24.580 --> 00:43:25.414 صبر کن 00:43:30.219 --> 00:43:33.122 می‌دونی، ما بعد از مرگِ مادرم یه بارم در موردش حرف نزدیم 00:43:34.757 --> 00:43:35.591 !حتی یه بار 00:43:37.827 --> 00:43:39.829 اون هرگز به مرگش اشاره نکرد 00:43:41.931 --> 00:43:46.569 فقط... بهم گفت که چطوری از این به بعد باید مرد باشم 00:43:49.105 --> 00:43:50.406 که خیلی مسخره‌ست 00:43:50.439 --> 00:43:52.642 چون اصلاً اون از مرد بودن چی سرش میشه؟ 00:43:56.412 --> 00:43:58.748 من واقعاً سعی کردم واسش مرد باشم 00:44:01.117 --> 00:44:03.252 تو مراسم خاکسپاری گریه نکردم 00:44:04.321 --> 00:44:05.655 خیلی به کارم افتخار می‌کردم 00:44:07.256 --> 00:44:08.591 الان به هفت‌ساله‌ها نگاه می‌کنم 00:44:08.624 --> 00:44:11.093 و نصفشون وقتی یه بستنی رو میندازن زمین گریه می‌کنن 00:44:14.331 --> 00:44:15.431 ولی من گریه نکردم 00:44:23.172 --> 00:44:24.941 فکر کنم سوگواری کردن رو بلد نیستم 00:44:47.464 --> 00:44:48.299 صبر کن 00:44:52.005 --> 00:44:53.592 مارتزیو، کی از آنا مراقبت می‌کنه؟ 00:44:53.693 --> 00:44:55.297 اون پیشِ مادرمه 00:44:58.421 --> 00:44:59.873 !چه رومانتیک 00:45:00.174 --> 00:45:02.518 اینجا چیکار می‌کنی؟ تعقیبم می‌کنی؟ 00:45:04.412 --> 00:45:05.893 دارم میرم خونه 00:45:05.983 --> 00:45:08.541 ،باید دست از این کارها برداری، مارتزیو باید بذاری به زندگیِ خودم ادامه بدم 00:45:08.631 --> 00:45:11.933 !محضِ رضای خدا، بهت که گفتم میرم خونه 00:45:12.134 --> 00:45:13.254 !باشه. پس برو خونه 00:45:13.294 --> 00:45:17.969 !باشه، باشه. دارم میرم خونه دیگه 00:45:23.567 --> 00:45:24.901 ناتالیا؟ 00:45:24.935 --> 00:45:26.404 نه، چیزی نیست 00:45:26.437 --> 00:45:28.505 فقط... چیزی نیست 00:45:34.148 --> 00:45:39.398 ترجمه و زیرنویس از سینا صداقت 00:45:59.536 --> 00:46:02.272 روث هستم، پیغام بذارید 00:46:02.306 --> 00:46:03.840 روث، جک هستم 00:46:03.874 --> 00:46:07.278 گوش کن، خواهش می‌کنم گالری رو به کسِ دیگه نفروش 00:46:07.311 --> 00:46:08.612 تصمیمم واسه خریدش جدیه 00:46:08.645 --> 00:46:10.481 فقط کارِ عجولانه‌ای نکن 00:46:11.581 --> 00:46:12.417 خواهش می‌کنم 00:47:15.980 --> 00:47:20.618 اینجا خطوطِ لی خیلی قدرتمندی داره 00:47:21.719 --> 00:47:22.653 اونا رو حس می‌کنید؟ 00:47:24.323 --> 00:47:26.525 توسکانی جای خیلی بدیعیه 00:47:27.392 --> 00:47:30.228 میکل‌آنژ، رافائل، داوینچی 00:47:31.896 --> 00:47:33.131 آقای فاستر که اینجاست 00:47:34.466 --> 00:47:35.300 همه‌شون حسش می‌کنن 00:47:37.302 --> 00:47:38.470 البته 00:47:59.056 --> 00:48:00.658 خدای من 00:48:00.691 --> 00:48:02.994 به میز دست نزنید 00:48:03.027 --> 00:48:03.928 ...هنوز 00:48:09.368 --> 00:48:10.335 رنگش خشک نشده 00:48:15.407 --> 00:48:17.742 بس کن، فقط داری بدترش می‌کنی 00:48:19.010 --> 00:48:20.845 این لکه‌ی سیاه یه نشونه‌ست 00:48:22.548 --> 00:48:24.715 این رو که می‌بینی، مگه نه کیت؟ 00:48:25.584 --> 00:48:29.854 می‌دونی که سیاه نشان از ترس و تاریکی داره 00:48:32.056 --> 00:48:33.791 درست روی واژنم 00:48:40.064 --> 00:48:42.634 تو عمرت مجله‌ی تزئیناتِ داخلی خوندی؟ 00:48:46.471 --> 00:48:47.306 فکر نمی‌کردم 00:48:48.873 --> 00:48:51.209 اگه اوج خلاقیتت اینه که 00:48:51.242 --> 00:48:54.513 رنگ‌های تیره و دلگیر بپاشی به سطوح خونه 00:48:54.546 --> 00:48:57.181 میشه پیشنهاد کنم از یکی کمک بگیری 00:48:57.215 --> 00:49:01.587 که به سمتِ چیزی راهنماییت کنه که از نظر تجاری سودمندتر باشه؟ 00:49:13.465 --> 00:49:15.199 می‌دونی، تو اینترنت راجع بهت تحقیق کردم 00:49:15.233 --> 00:49:16.934 اسمت رو تو گوگل سرچ کردم 00:49:16.968 --> 00:49:17.868 رابرت فاستر 00:49:17.902 --> 00:49:20.037 تو خیلی خوب و موفق بودی 00:49:20.071 --> 00:49:22.106 و بعدش بوم، ناپدید شدی 00:49:23.343 --> 00:49:26.011 خب، خیلی خوشحال شدم که در موردم تحقیق کردی 00:49:28.113 --> 00:49:30.650 گوش کن، باید یه چیزی ازت بخوام 00:49:30.683 --> 00:49:33.952 تزئیناتِ داخلی رستورانت رو خیلی عالی انجام دادی 00:49:35.187 --> 00:49:38.625 می‌خواستم بدونم میشه یکم در مورد تزئینِ خونه‌مون راهنمایی‌مون کنی 00:49:39.758 --> 00:49:41.327 جدی میگی؟ 00:49:41.361 --> 00:49:43.028 می‌دونم دقیقاً باید چیکار کنیم 00:49:49.034 --> 00:49:51.837 ولی مدتیه که می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 00:49:51.870 --> 00:49:53.473 چرا داری می‌فروشیش؟ 00:49:53.506 --> 00:49:54.773 جک می‌فروشتش 00:49:54.806 --> 00:49:56.174 جک صاحبِ خونه‌ست؟ 00:49:56.208 --> 00:49:57.175 هر کدوم نصفِ خونه رو صاحبیم 00:49:58.344 --> 00:50:00.979 ولی خاطراتِ جک از خونه 00:50:01.013 --> 00:50:02.014 شاید خیلی خوب نباشن 00:50:03.215 --> 00:50:05.150 واسه همین فرستادمش مدرسه‌ی شبانه روزی 00:50:06.719 --> 00:50:08.186 اون رو از خودت دور کردی؟ 00:50:14.026 --> 00:50:14.860 ،فقط 00:50:15.961 --> 00:50:20.333 نمی‌خواستم دورش پر از چیزهایی باشه که اون رو یاد مادرش بندازن، مثلِ من 00:50:22.335 --> 00:50:26.372 و وقتی نتونی از بهترین دوستت بپرسی چیکار کنی سخت‌ترم میشه 00:50:29.575 --> 00:50:31.644 می‌دونی، راستش اون یه زمانی اینجا خوشحال بود 00:50:31.678 --> 00:50:34.146 واسش یه تاب کنارِ دریاچه درست کردم 00:50:34.179 --> 00:50:37.317 فقط یه تایرِ کهنه و یه طناب 00:50:37.350 --> 00:50:38.751 خدایا، عاشقِ اون بود 00:50:44.022 --> 00:50:44.923 یه ایده دارم 00:50:46.091 --> 00:50:48.294 چطوره بشینی پشتِ فرمون و بریم شهر؟ 00:50:48.328 --> 00:50:49.227 ماشینِ خیلی قشنگیه 00:50:49.261 --> 00:50:50.296 من رانندگی نمی‌کنم 00:50:55.100 --> 00:50:59.339 ،بعد از اتفاقی که افتاد ،به خاطر شرایط 00:51:03.075 --> 00:51:04.377 نتونستم جک رو با ماشین ببرم 00:51:07.212 --> 00:51:09.449 دیگه نتونستم رانندگی کنم و نتونستم نقاشی کنم 00:51:22.595 --> 00:51:23.429 !هی 00:51:24.297 --> 00:51:25.230 !هی 00:51:25.263 --> 00:51:27.065 مهمون داریم 00:51:27.099 --> 00:51:29.267 نیروی کمکی خبر کردم 00:51:29.302 --> 00:51:30.102 آرایشِ رنگ جدید 00:51:30.135 --> 00:51:31.604 !قراره معرکه بشه 00:51:39.645 --> 00:51:40.446 سلام 00:51:52.726 --> 00:51:54.395 میگه موهات سفید شدن 00:51:59.767 --> 00:52:00.801 آنا هم نقاشی دوست داره 00:52:01.835 --> 00:52:02.736 بیشتر فیل می‌کشه 00:52:22.121 --> 00:52:22.955 !آنا 00:52:24.591 --> 00:52:25.426 !آنا 00:52:27.861 --> 00:52:30.764 آنا 00:52:30.798 --> 00:52:31.964 ببین به چه روزی افتادید 00:52:31.998 --> 00:52:33.266 این وحشتناکه 00:52:39.606 --> 00:52:43.811 آنا، بیا 00:52:43.844 --> 00:52:45.579 باید ازتون تشکر کنیم 00:52:45.612 --> 00:52:46.946 باید اولین مهمونِ شام‌مون باشی 00:52:46.979 --> 00:52:48.247 وقتی نقاشی رو تموم کردیم 00:52:48.282 --> 00:52:49.817 فردا شب 00:52:49.850 --> 00:52:51.418 فردا شب؟ 00:52:51.452 --> 00:52:53.953 فقط یه ذره رنگه دیگه، جک 00:52:53.986 --> 00:52:55.955 هیچکس دلش نمی‌خواد واسه یه آشپز غذا بپزه 00:52:56.857 --> 00:53:00.461 من بلدم چطوری با یه گوجه‌ی آفتاب دیده آشپزی کنم؟ 00:53:00.494 --> 00:53:03.330 هرگز به یه هنرمند وقتی می‌خواد اثری خلق کنه شک نکن 00:53:03.363 --> 00:53:06.700 و بعدش می‌تونی آخرِ داستانِ کوهنوردیت رو برام تعریف کنی 00:53:12.639 --> 00:53:15.208 من بلدم چطوری با یه گوجه‌ی آفتاب دیده آشپزی کنم؟ 00:53:16.343 --> 00:53:17.143 چیه؟ 00:53:17.176 --> 00:53:19.045 تو حتی نمی‌تونی یه تخم مرغ بجوشونی 00:53:19.078 --> 00:53:21.113 و این مزخرفات در مورد کوهنوردی دیگه چیه؟ 00:53:21.147 --> 00:53:23.249 خب یه بار واسه پیاده روی رفته بودم روستای شامونی 00:53:24.217 --> 00:53:25.352 نه، جدی میگم 00:53:25.385 --> 00:53:27.186 کل بعد از ظهر طول کشید 00:53:27.220 --> 00:53:28.555 خب، تنبل خان 00:53:28.589 --> 00:53:30.724 یالا، زمان منتظر هیچکس نمی‌مونه 00:53:30.757 --> 00:53:33.694 بیکار موندن فایده نداره و غیره، بجنب 00:54:02.856 --> 00:54:03.991 سلام 00:54:04.023 --> 00:54:05.692 شما انگلیسی بلدی؟ 00:54:05.726 --> 00:54:06.560 بله یه ذره 00:54:06.593 --> 00:54:07.694 خیلی خب، عالیه 00:54:07.728 --> 00:54:09.897 خب من باید یه غذایی بپزم 00:54:09.931 --> 00:54:12.832 و واسه یه دخترِ خیلی شگفت انگیزه و اون آشپزِ خیلی خوبیه 00:54:12.867 --> 00:54:14.536 واسه همین باید یه غذای عالی درست کنم 00:54:14.569 --> 00:54:15.737 و آشپزی بلد نیستم 00:54:17.772 --> 00:54:20.542 منم پسر دارم، درک می‌کنم 00:54:20.575 --> 00:54:21.476 نگران نباش 00:54:28.650 --> 00:54:29.617 کجا بودی؟ 00:54:29.651 --> 00:54:31.586 اون تا نیم ساعت می‌رسه 00:54:31.619 --> 00:54:33.521 غذا رو می‌خوای چیکار کنی؟ 00:54:33.555 --> 00:54:35.122 نمی‌تونیم بهش نون پنیر بدیم 00:54:35.155 --> 00:54:36.758 !ناسلامتی اون آشپزه 00:54:36.791 --> 00:54:38.359 خودت رو کنترل کن 00:54:38.393 --> 00:54:41.094 زنی که تو اغذیه فروشی بود گفت کیفیتِ این راگو در حد رستورانه 00:54:41.128 --> 00:54:43.096 که به طور ویژه واسه مغازه‌ی اون درست شده 00:56:15.390 --> 00:56:17.157 ولی رازتون چیه؟ 00:56:18.593 --> 00:56:19.927 پیازها رو چطور آماده کردید؟ 00:56:23.865 --> 00:56:24.666 پیازها؟ 00:56:24.699 --> 00:56:26.067 اوهوم 00:56:26.100 --> 00:56:27.568 این سؤالِ خیلی خوبیه 00:56:27.602 --> 00:56:30.605 همیشه فکر می‌کنم، رازِ ،آماده کردنِ پیاز اینه که 00:56:34.009 --> 00:56:37.211 من خیلی با این اصطلاحاتِ آشپزی که تو تلویزیون می‌شنوی آشنا نیستم 00:56:37.245 --> 00:56:39.048 جک، بهش چی میگی؟ 00:56:40.883 --> 00:56:42.017 ...اوه 00:56:42.051 --> 00:56:43.485 درست نوکِ زبونمه ها 00:56:43.519 --> 00:56:44.753 هم زدن 00:56:44.787 --> 00:56:45.654 نه 00:56:45.688 --> 00:56:46.488 ریز کردن 00:56:46.522 --> 00:56:47.322 ریز کردن 00:56:47.356 --> 00:56:48.157 آره 00:56:48.189 --> 00:56:48.991 بله 00:56:49.024 --> 00:56:51.360 اول قشنگ ریزش می‌کنیم 00:56:51.393 --> 00:56:52.828 و باید کلی همش بزنی 00:56:52.861 --> 00:56:53.662 اگه هم نزنی کارت تمومه 00:56:53.696 --> 00:56:54.997 یه تکنیکی داره 00:56:55.030 --> 00:56:57.099 ساعت گرد و پاد ساعت گرد 00:56:57.132 --> 00:57:00.736 ریز کردن و هم زدن و جوشوندن 00:57:00.769 --> 00:57:03.172 یه دستور پخت سنتیِ خانوادگیه 00:57:03.204 --> 00:57:05.239 اوه، این دستور پخت خانوادتونه؟ 00:57:10.379 --> 00:57:11.212 ...خب 00:57:12.414 --> 00:57:14.783 شاید بیشتر دستور پختِ 00:57:15.884 --> 00:57:18.053 زنِ صاحب اغذیه فروشیه 00:57:18.087 --> 00:57:19.922 که ازش خریدمش 00:57:19.955 --> 00:57:20.789 درسته 00:57:23.125 --> 00:57:25.127 قبلاً این راگو رو چشیده بودی؟ 00:57:27.496 --> 00:57:30.666 من خودم این رو واسش درست می‌کنم 00:57:39.108 --> 00:57:40.442 خدای من 00:57:45.080 --> 00:57:46.782 اینجا خیلی آرومه 00:57:47.950 --> 00:57:50.319 این دریاچه تنها چیزیه که از اینجا یادم مونده 00:57:52.755 --> 00:57:55.157 یه زمانی یه تابِ قدیمی اونجا بود 00:57:57.025 --> 00:57:58.127 اونجا؟ 00:57:59.928 --> 00:58:01.964 ،پدرت ماجراش رو برام تعریف کرد 00:58:01.997 --> 00:58:03.465 این که چطوری واست درستش کرده 00:58:03.499 --> 00:58:04.833 اوه اون درستش نکرده 00:58:04.867 --> 00:58:07.336 فکر کنم از اول اونجا بود 00:58:07.369 --> 00:58:08.837 خب، تا وقتی که شکست 00:58:14.676 --> 00:58:15.511 این تاب؟ 00:58:18.480 --> 00:58:20.315 چطوری؟ 00:58:24.987 --> 00:58:25.821 اگه جرأت داری سوارش شو 00:58:26.989 --> 00:58:27.790 چی؟ 00:58:27.823 --> 00:58:30.659 هاها، می‌ترسی 00:58:30.692 --> 00:58:32.127 من نمی‌ترسم 00:58:34.663 --> 00:58:37.399 می‌خوای، داری میگی جرأت ندارم سوارش بشم؟ 00:58:40.636 --> 00:58:41.436 !وای 00:58:44.339 --> 00:58:45.140 جک؟ 00:58:45.174 --> 00:58:46.008 خیلی خب 00:58:46.041 --> 00:58:50.979 جک، حالت خوبه؟ 00:58:51.013 --> 00:58:54.116 اوه داری بهم می‌خندی، هان؟ 00:58:54.149 --> 00:58:55.217 بیا، دستت رو بده به من 00:58:55.250 --> 00:58:56.286 !نه، نه 01:00:06.990 --> 01:00:08.424 داشتم درد می‌کشیدم 01:00:09.459 --> 01:00:11.828 زندگیم تازه نابود شده بود 01:00:16.599 --> 01:00:19.336 باید یه کاری با دردم می‌کردم 01:00:28.778 --> 01:00:30.013 من تازه به ایتالیا اومدم 01:00:32.115 --> 01:00:33.416 شوهرم سال‌ها بهم می‌گفت 01:00:33.449 --> 01:00:34.584 بچه نمی‌خواد 01:00:36.353 --> 01:00:37.921 تا این که دیگه واسه من دیر شد 01:00:43.760 --> 01:00:45.862 بعدش منشیش رو حامله کرد 01:00:50.133 --> 01:00:52.835 واسه همین منم ترکش کردم و از نو شروع کردم 01:00:56.272 --> 01:01:00.009 جز این که، دیگه هرگز نمی‌تونی از اول شروع کنی 01:01:02.979 --> 01:01:03.780 نه 01:01:05.481 --> 01:01:06.317 نمی‌تونم 01:01:10.186 --> 01:01:11.621 خب، آقای فاستر 01:01:11.654 --> 01:01:12.889 رابرت، راحت باش 01:01:13.823 --> 01:01:14.657 رابرت 01:01:16.626 --> 01:01:18.027 کارت رو تحسین می‌کنم 01:01:18.061 --> 01:01:20.697 گمونم می‌تونیم به راحتی اینجا رو بفروشیم 01:01:23.634 --> 01:01:24.468 احسنت 01:01:30.074 --> 01:01:31.008 اسکلتِ خیلی خوبی داره 01:01:56.667 --> 01:01:57.735 آره، آره، آره 01:01:57.768 --> 01:01:59.536 اینجا با خیلی از معیارهای من جور در میاد 01:01:59.570 --> 01:02:01.538 بگید ببینم لوله‌کشی خونه در چه حاله 01:02:02.673 --> 01:02:03.540 کار می‌کنه 01:02:04.842 --> 01:02:06.411 لوله‌کشیِ این خونه‌ها می‌تونه خیلی تُخمی باشه 01:02:06.444 --> 01:02:07.644 رو به جنوبِ غربیه، هان؟ 01:02:07.678 --> 01:02:08.846 بله 01:02:08.879 --> 01:02:10.080 و استخرش تمام روز نورِ گیره 01:02:10.114 --> 01:02:11.782 بیا ببینم صدا چطوری توش می‌پیچه 01:02:21.592 --> 01:02:22.427 آره، بریم تو کارش 01:02:22.460 --> 01:02:23.260 بریم تو کارِ چی؟ 01:02:23.294 --> 01:02:25.062 عاشقشم، عاشقشم 01:02:25.095 --> 01:02:26.864 بهتر نیست حداقل اول جاهای دیگه رو ببینیم؟ 01:02:26.897 --> 01:02:28.500 آره، می‌بینی، واسه همین دوستت دارم 01:02:28.532 --> 01:02:30.335 تو من رو تو بند نگه می‌داری 01:02:30.368 --> 01:02:32.437 چندتا خونه‌ی دیگه تو لیست هست؟ 01:02:32.470 --> 01:02:34.838 گمونم سه تا مونده 01:02:34.872 --> 01:02:38.175 .پس بیا زودتر بریم سراغش .به درود 01:02:44.315 --> 01:02:45.249 عجب عوضی‌ای بود 01:02:46.884 --> 01:02:48.786 بازم، به نظر میاد خریداره 01:02:55.493 --> 01:02:56.760 نظرت عوض شده؟ 01:02:58.996 --> 01:03:00.264 نه، باید بفروشمش 01:03:04.234 --> 01:03:05.069 چرا؟ 01:03:06.970 --> 01:03:07.805 خب 01:03:10.007 --> 01:03:11.175 باید بهت می‌گفتم 01:03:17.181 --> 01:03:18.282 دارم طلاق می‌گیرم 01:03:28.258 --> 01:03:30.994 یه مدتی میشه که از هم جدا شدیم 01:03:33.465 --> 01:03:34.665 اون همه چی رو برده 01:03:37.868 --> 01:03:39.203 می‌دونم چه حسی داره 01:03:43.542 --> 01:03:45.810 من گالریِ هنری پدر و مادرش رو واسش اداره می‌کردم 01:03:46.945 --> 01:03:47.879 اینجوری باهم آشنا شدیم 01:03:49.280 --> 01:03:50.715 و جوون‌تر از اونی بودیم که 01:03:52.851 --> 01:03:53.685 می‌دونی؟ 01:03:55.387 --> 01:03:57.122 اون کارو خیلی خوب بلد بودم 01:03:59.858 --> 01:04:01.960 و حالا دارن اونجا رو می‌فروشن پس 01:04:03.562 --> 01:04:05.498 از پولش واسه خریدنِ گالری استفاده می‌کنم 01:04:06.965 --> 01:04:11.604 فقط این که، من نمی‌تونم پا جای پای پدرم بذارم 01:04:11.636 --> 01:04:16.641 می‌دونم، اون خیلی جذاب و مرفّه و مستعده 01:04:18.511 --> 01:04:20.011 من نمی‌تونم مثلِ اون نقاشی کنم 01:04:23.014 --> 01:04:25.417 ولی می‌تونم واقعاً از طریقِ گالری به موفقیت برسم 01:04:35.927 --> 01:04:38.330 می‌خوای اون رو تحتِ تأثیر بذاری، آره 01:04:45.036 --> 01:04:46.838 اون تا حالا هیچوقت به گالری هم نیومده 01:04:50.175 --> 01:04:51.377 فکر می‌کنه من بی‌عرضه‌ام 01:04:54.613 --> 01:04:55.447 واقعاً؟ 01:04:57.048 --> 01:04:57.882 ازش پرسیدی؟ 01:08:06.905 --> 01:08:08.742 کل بچگیِ من تو این اتاقه 01:08:12.545 --> 01:08:14.246 ...می‌خواستم بهت بگم، ولی 01:08:14.279 --> 01:08:15.114 ولی چی؟ 01:08:18.752 --> 01:08:22.254 از واکنشی که ممکن بود بهش نشون بدی می‌ترسیدم 01:08:23.656 --> 01:08:26.091 انگار عملاً کل خاطراتم رو اینجا مهر و موم کردی 01:08:31.766 --> 01:08:34.468 آره، فکر کنم دقیقاً همین کارو کردم 01:08:34.502 --> 01:08:35.336 ...من 01:08:39.239 --> 01:08:43.910 سعی کردم سریع‌ترین راه رو برای خلاص کردنت از درد پیدا کنم 01:08:48.982 --> 01:08:50.818 تو هیچوقت باهام درد دل نمی‌کنی 01:08:53.621 --> 01:08:55.955 !تو هیچوقت باهام درد دل نمی‌کنی لعنتی 01:08:58.526 --> 01:09:00.561 !تو هیچوقت باهام حرف نزدی 01:09:00.594 --> 01:09:01.562 چرا؟ 01:09:01.595 --> 01:09:04.398 چرا هیچوقت باهام حرف نمی‌زنی؟ 01:09:04.432 --> 01:09:06.734 چرا اینا رو ازم مخفی می‌کنی؟ 01:09:06.767 --> 01:09:07.601 نه! جک 01:09:07.635 --> 01:09:08.636 !ولم کن - جک - 01:09:08.669 --> 01:09:10.638 !دستت رو ازم بکش 01:09:10.671 --> 01:09:11.472 نه، نه 01:09:24.050 --> 01:09:24.885 معذرت می‌خوام 01:09:38.632 --> 01:09:40.967 اون مُچ‌های خیلی ظریفی داشت 01:09:42.035 --> 01:09:42.969 یادت میاد؟ 01:09:45.306 --> 01:09:46.139 نه 01:09:48.909 --> 01:09:51.077 هیچی یادم نمیاد 01:09:55.516 --> 01:09:58.686 ،وقتی بعد از تصادف از بیمارستان زنگ زدن 01:10:00.387 --> 01:10:04.725 یه مشاورِ ایتالیایی پشتِ خط بود 01:10:04.758 --> 01:10:06.694 سعی داشت توضیح بده چه اتفاقی افتاده 01:10:08.161 --> 01:10:11.699 ولی به قدری سریع حرف می‌زد که فکر کردم تو مُردی 01:10:13.032 --> 01:10:15.001 و فکر کردم هردوتون رو از دست دادم 01:10:17.905 --> 01:10:21.207 دلسردی حاصل از فهمیدنِ ،این که رافائلا مُرده 01:10:21.241 --> 01:10:24.578 ،و دلگرمیِ حاصل از زنده موندنِ تو 01:10:25.746 --> 01:10:29.148 آدم فکر می‌کنه این دو احساس 01:10:29.182 --> 01:10:31.017 نمی‌تونن همزمان وجود داشته باشن 01:10:33.354 --> 01:10:38.359 ولی می‌تونن 01:10:39.593 --> 01:10:43.263 زیاد بهش فکر می‌کنی؟ 01:10:43.297 --> 01:10:45.799 هر روز بهش فکر می‌کنم 01:10:48.736 --> 01:10:50.704 تو نمی‌تونی به یاد بیاری 01:10:50.738 --> 01:10:52.272 و منم نمی‌تونم فراموش کنم 01:10:55.810 --> 01:10:57.479 آخر سر دست از تلاش برمی‌داری 01:11:00.549 --> 01:11:05.286 این عجیبه؟ 01:11:05.320 --> 01:11:08.957 شما عاشقِ تماشای مسابقاتِ تلویزیونی ایتالیایی باهم بودید؟ 01:11:11.091 --> 01:11:12.561 واقعاً؟ 01:11:12.594 --> 01:11:16.398 به خاطرِ موی مسخره‌ی مجری بود 01:11:16.431 --> 01:11:18.500 هردوتون فکر می‌کردید خنده‌داره 01:11:19.434 --> 01:11:21.469 کلی وقت تو حموم صرفِ 01:11:21.503 --> 01:11:24.973 درست کردنش با شامپو می‌کردید 01:11:25.006 --> 01:11:27.576 خیلی از اون کارت خوشش میومد 01:11:34.148 --> 01:11:37.786 یادمه قبل از سوار شدن به ماشین خیلی از دستم عصبانی بود 01:11:39.654 --> 01:11:41.923 تقریباً تنها خاطره‌ی من ازشه 01:11:41.957 --> 01:11:46.494 داشت سرم داد می‌زد 01:11:48.697 --> 01:11:49.698 نمی‌دونم چرا 01:12:00.609 --> 01:12:01.443 بابا؟ 01:12:02.777 --> 01:12:05.914 اوه لعنتی، خیلی متأسفم 01:12:05.947 --> 01:12:06.781 چیه؟ 01:12:11.319 --> 01:12:12.854 داشتم نورِ روز رو از دست می‌دادم 01:12:15.390 --> 01:12:16.391 چی شده؟ 01:12:23.031 --> 01:12:26.568 من قرار بود کنارِ دریاچه از تو مراقبت کنم 01:12:27.836 --> 01:12:30.071 تو روی تابت بودی و من داشتم نقاشی می‌کشیدم 01:12:31.806 --> 01:12:34.342 بعدش یهو متوجه شدم رافی از خونه دویده اومده 01:12:34.376 --> 01:12:36.544 یه نفر از شهر زنگ زده بود 01:12:36.578 --> 01:12:39.279 تو پیاده تا مدرسه رفته بودی 01:12:39.314 --> 01:12:41.716 و حتی متوجه نشده بودم که رفتی 01:12:41.750 --> 01:12:43.518 !سرم حسابی گرمِ نقاشی بود 01:12:45.887 --> 01:12:47.922 و باید با ماشین میومدم دنبالت 01:12:51.593 --> 01:12:53.227 ولی داشتی نورِ روز رو از دست می‌دادی 01:12:58.198 --> 01:13:01.403 !من باید تو اون ماشین می‌بودم 01:13:01.436 --> 01:13:03.705 خدای من، خیلی متأسفم، جک 01:13:05.407 --> 01:13:07.709 تو مادرت رو از دادی و همش تقصیرِ منه 01:13:54.790 --> 01:13:55.891 روث ترکم کرد 01:13:57.393 --> 01:13:58.728 داریم طلاق می‌گیریم 01:14:04.133 --> 01:14:05.301 اوه، خدا رو شکر 01:14:08.938 --> 01:14:10.106 چی؟ 01:14:11.340 --> 01:14:13.342 ،ماه‌هاست که تقریباً مطمئن بودم، ولی 01:14:14.744 --> 01:14:16.011 خیالم خیلی راحت شد 01:14:17.613 --> 01:14:19.247 صبر کن، تو می‌دونستی؟ 01:14:19.280 --> 01:14:20.950 همیشه چی بهت می‌گفتم؟ 01:14:20.983 --> 01:14:22.551 هرگز حتی به ازدواج فکر نکن 01:14:22.585 --> 01:14:23.319 تا وقتی که حداقل 01:14:23.352 --> 01:14:24.186 حداقل ۳۵ سالم بشه 01:14:26.088 --> 01:14:29.158 ما مردها قبل از این سن اصلاً نمی‌دونیم واقعاً کی هستیم 01:14:29.191 --> 01:14:32.328 صبر کن، تو و مامان قبل از این که ازدواج کنید چند سالتون بود؟ 01:14:35.030 --> 01:14:38.100 ‏۲۹ ولی اون موقع شرایط فرق می‌کرد 01:15:20.676 --> 01:15:23.345 خب، روزِ شانستونه 01:15:23.379 --> 01:15:25.014 من کل این خونه رو خریدارم 01:15:25.047 --> 01:15:27.349 ،بیاید سریع معامله رو جوش بدیم شرط من اینه 01:15:27.383 --> 01:15:28.450 ...کیتی اینجا میگه که 01:15:28.484 --> 01:15:30.386 کیت 01:15:30.419 --> 01:15:31.554 دوباره بگو؟ 01:15:33.055 --> 01:15:35.925 اسمش کیته، نه کیتی 01:15:36.826 --> 01:15:39.161 فهمیدم، خب کیت میگه شما هم با این شرایط موافق هستید 01:15:39.196 --> 01:15:40.831 کار تمومه و همه خوشحالن 01:15:40.864 --> 01:15:42.666 عزیزم، می‌دونی اینجا خیلی بوی نم میده 01:15:42.699 --> 01:15:44.835 بیا این دیواره رو شیشه‌ای کنیم، حله؟ 01:15:44.868 --> 01:15:46.703 آره، آره، این فکر خیلی خوبیه عزیزم 01:15:46.736 --> 01:15:48.205 به وضوح این آشغال خراب میشه 01:15:48.238 --> 01:15:49.339 آره 01:15:49.372 --> 01:15:51.241 به نظر میاد آقای عصبانی رنگش کرده 01:15:55.512 --> 01:15:57.547 باید بدونید چیزی که الان می‌خوام بگم 01:15:57.581 --> 01:16:00.917 فقط به خاطر نگاه تحقیرآمیزی نیست که 01:16:00.951 --> 01:16:02.853 نسبت به چنین خونه‌ی زیبایی دارید 01:16:02.886 --> 01:16:05.355 یا البته مهارتِ من به عنوان یه نقاش 01:16:06.456 --> 01:16:08.792 گرچه، بیاید قبول کنیم که هیچ کمکی نکرد 01:16:10.727 --> 01:16:14.497 اینجا اصلاً بوی نم نمیده 01:16:14.531 --> 01:16:18.802 و با یه دیوارِ شیشه‌ای یا زندگی کردنِ شما توش بهتر نمیشه 01:16:19.970 --> 01:16:21.638 فروش کنسله، وقتِ رفتنه 01:16:23.573 --> 01:16:25.008 چیزی که سعی دارم بگم اینه که 01:16:25.041 --> 01:16:26.710 گورتون رو از خونه‌ی من گم کنید 01:16:26.743 --> 01:16:28.078 رابرت، خواهش می‌کنم 01:16:29.045 --> 01:16:30.113 شرمنده 01:16:30.146 --> 01:16:32.115 لطفاً گورتون رو از خونه‌ی من گم کنید 01:16:36.320 --> 01:16:38.121 ادبیاتِ خیلی خشنی بود 01:16:40.957 --> 01:16:42.058 به شدت قاطعانه 01:16:43.426 --> 01:16:44.261 خب 01:16:50.967 --> 01:16:51.902 کونِ لقشون 01:17:02.946 --> 01:17:05.048 الان چه اتفاقی افتاد؟ 01:17:05.081 --> 01:17:07.484 خب باید می‌شنیدی اون عوضی چی گفت 01:17:07.517 --> 01:17:11.454 من این خونه رو به یه جفت ،تبهکارِ بی‌فرهنگ نمی‌فروشم 01:17:11.488 --> 01:17:14.557 ،ما واسه همین اومدیم اینجا دیگه برای این که خونه رو بفروشیم 01:17:14.591 --> 01:17:17.160 و داری روی یه دیوارِ کوفتی بحث می‌کنی 01:17:17.193 --> 01:17:18.929 که دوباره هرگز نمی‌بینی 01:17:18.962 --> 01:17:19.996 ...گوش کن، فقط فکر کردم که 01:17:20.030 --> 01:17:21.299 چی فکر کردی؟ 01:17:22.132 --> 01:17:24.935 این که یه بار حرف زدن همه چی رو عوض می‌کنه؟ 01:17:24.968 --> 01:17:28.004 که من ناگهان ۱۵ سالِ گذشته رو فراموش می‌کنم؟ 01:17:30.341 --> 01:17:31.174 نه 01:17:34.110 --> 01:17:35.346 نمی‌تونم این کارو بکنم، جک 01:17:36.279 --> 01:17:38.114 نمی‌تونم به این سادگی بیخیالِ این خونه بشم 01:17:38.982 --> 01:17:43.421 خدای من، تو هیچوقت قصد نداشتی اینجا رو بفروشی 01:17:43.453 --> 01:17:44.287 آره؟ 01:20:06.298 --> 01:20:07.665 این چیه؟ 01:20:07.698 --> 01:20:10.201 سریع خونه‌ی لندنم رو فروختم رفت 01:20:11.969 --> 01:20:13.338 ارزشِ خیلی زیادی داشت 01:20:14.672 --> 01:20:17.675 به اندازه‌ای که بتونم سهمت از خونه‌ی ایتالیا رو بخرم 01:20:22.947 --> 01:20:24.648 گالریت رو بخر 01:20:31.823 --> 01:20:33.058 چرا هیچوقت نیومدی؟ 01:20:34.393 --> 01:20:36.695 روث بهم گفت که نمی‌خواستی من رو ببینی 01:20:36.728 --> 01:20:40.366 گفت من فشاری بهت وارد می‌کنم که بهش نیاز نداری 01:20:49.207 --> 01:20:50.543 کجا می‌خوای زندگی کنی؟ 01:20:52.311 --> 01:20:53.712 فکر کنم تو ایتالیا 01:20:54.713 --> 01:20:57.849 ،می‌خوام تعطیلاتِ نقاشی میزبانی کنم باورت میشه؟ 01:20:57.883 --> 01:20:59.718 در واقع ایده‌ی کیته 01:21:02.721 --> 01:21:07.259 قبلاً یه ذره تبلیغاتِ رایگان تو اَپم کردم 01:21:10.695 --> 01:21:12.097 تو فقط ۱۲ تا فالوور داری 01:21:13.332 --> 01:21:14.400 عیب جویی نکن 01:21:14.433 --> 01:21:16.335 می‌دونی دیگه کی ۱۲ نفر پیرو داشت؟ (اشاره به ۱۲ حواریِ عیسی مسیح) 01:21:35.220 --> 01:21:37.623 !لا ترجی 01:22:20.333 --> 01:22:21.467 این عالیه 01:22:21.500 --> 01:22:22.133 اگه بتونیم یکمم اینجا اضافه کنیم... 01:22:22.167 --> 01:22:23.068 آره اشکالی نداره 01:22:23.101 --> 01:22:24.736 حالا، به هر حال 01:22:24.769 --> 01:22:26.305 شرمنده، فقط یه لحظه 01:22:29.941 --> 01:22:30.775 روث 01:22:37.082 --> 01:22:39.117 یه چیزی واست آوردم 01:22:40.686 --> 01:22:42.087 ،ببین، حتی اگه لاتاری برده باشی 01:22:42.120 --> 01:22:43.422 دیگه اینجا رو نمی‌فروشیم 01:22:46.459 --> 01:22:48.394 نه، جدی میگم، هیچ پیشنهادی رو قبول نمی‌کنم 01:22:48.428 --> 01:22:49.663 این رو قبول می‌کنی 01:22:55.884 --> 01:22:57.884 «تقاضای طلاق توافقی» 01:22:57.937 --> 01:22:59.939 باید خیلی وقت پیش امضاش می‌کردم 01:23:10.983 --> 01:23:12.319 تو زندگیت موفق باشی 01:23:47.887 --> 01:23:51.591 سعی کن یکم کنتراستش رو بیشتر کنی، سوزان 01:23:52.759 --> 01:23:56.563 شاید موز می‌خواد یه ذره کمتر سبز باشه 01:23:56.596 --> 01:23:59.265 می‌خواستم یه رخوتِ جنگلی ایجاد کنم 01:24:04.738 --> 01:24:06.939 نیتِ هنری نابیه 01:24:15.382 --> 01:24:16.215 اوه 01:24:17.784 --> 01:24:19.786 از دیوارت الهام گرفتم 01:24:20.853 --> 01:24:22.522 ...ولی فکر می‌کردم تو 01:24:24.023 --> 01:24:25.592 کم کم به دلم نشست 01:24:41.073 --> 01:24:43.142 یه لحظه ببخشید 01:24:52.552 --> 01:24:55.722 معلوم شد که هیچوقت پول مهم نبود 01:24:59.892 --> 01:25:00.893 ولی من یه پدر می‌خوام 01:25:19.814 --> 01:25:23.418 چرا بهم زنگ نزدی 01:25:23.451 --> 01:25:24.786 اومدم ببینمت 01:25:28.088 --> 01:25:29.457 تو با شوهرت بودی و 01:25:29.490 --> 01:25:32.192 به نظر باهم میومدید 01:25:33.761 --> 01:25:36.129 اون پدرِ دخترمه 01:25:36.163 --> 01:25:37.432 باید صلح و صفا رو حفظ کنم 01:25:45.873 --> 01:25:46.707 ،خیلی خب 01:25:50.545 --> 01:25:51.446 حالا چیکار کنیم؟ 01:25:54.549 --> 01:25:55.450 دوباره شروع می‌کنیم 01:25:56.818 --> 01:25:57.718 از اول 01:25:58.853 --> 01:25:59.687 تو شروع کن 01:26:00.987 --> 01:26:01.923 اوه منظورت الانه؟ 01:26:01.988 --> 01:26:03.089 اوهوم 01:26:03.123 --> 01:26:04.625 خیلی خب، من جک هستم 01:26:05.693 --> 01:26:07.462 سلام، ناتالیا، از آشناییت خوشوقتم 01:26:07.495 --> 01:26:09.330 من صد در صد مجردم 01:26:09.363 --> 01:26:11.198 این خبرِ خیلی خوبیه 01:26:11.231 --> 01:26:12.433 من بیکارم 01:26:12.467 --> 01:26:15.369 این خبرِ وحشتناکیه، خداحافظ 01:26:18.539 --> 01:26:19.474 خیلی خب، نوبتِ توئه 01:26:20.475 --> 01:26:21.309 اوه 01:26:29.884 --> 01:26:30.718 مادرِ خیلی خوبی هستی 01:26:34.388 --> 01:26:35.590 اون دختر قلبِ منه 01:26:36.891 --> 01:26:37.725 می‌دونم 01:26:40.862 --> 01:26:41.696 می‌دونم 01:26:49.202 --> 01:26:51.672 تقریباً به هزار شکل مختلف نقاشیش کردم 01:26:52.874 --> 01:26:55.275 و به زور تونستم ذره‌ای از زیباییش رو به تصویر بکشم 01:26:59.246 --> 01:27:00.414 این یکی بدک نیست 01:27:01.555 --> 01:27:08.428 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren zo 01:27:09.891 --> 01:27:11.759 اگه من بودم می‌زدمش رو دیوارِ اصلی 01:27:11.792 --> 01:27:13.226 کدوم دیوارِ اصلی 01:27:13.260 --> 01:27:15.930 کیت فردا یه سالنِ واسه گالری تو شهر بهم نشون میده 01:27:17.030 --> 01:27:22.035 واسه اولین نمایشگاهم به هنرمندی به اسمِ رابرت فاستر فکر می‌کنم 01:27:22.068 --> 01:27:23.571 می‌شناسیش؟ 01:27:23.604 --> 01:27:25.038 آهان 01:27:25.071 --> 01:27:25.907 اون مرد؟ 01:27:27.040 --> 01:27:29.877 خیلی بعیده بشه یکی از آثارِ جدیدش رو دید 01:27:30.811 --> 01:27:32.747 با این حال شنیدم دوباره حسابی مشغولِ کار شده 01:27:33.582 --> 01:27:35.484 منم این شایعه رو شنیدم 01:28:18.489 --> 01:28:32.088 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ] 01:28:32.112 --> 01:28:40.112 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ]